Категории
Самые читаемые

Коснись меня - Люси Монро

Читать онлайн Коснись меня - Люси Монро

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 72
Перейти на страницу:

Тея же тем временем продолжала:

– Ты создал корабельную империю и разбогател так, что мог бы купить и продать своего отца несколько раз. Но этого тебе оказалось недостаточно. Тогда ты решил жениться на высокородной леди. Ты считал, что таким образом сможешь доказать, что обстоятельства твоего рождения ничего не значат и ты сам по себе достоин уважения.

Теперь в его глазах пылала ярость. Пристально глядя на жену, он спросил:

– Ты думаешь, что я женился на тебе, чтобы доказать что-то моему отцу?

– А зачем же еще?

Он посмотрел на нее так, словно она сошла с ума.

– А как насчет нашего ребенка? Или ты забыла об этом незначительном обстоятельстве?

Тея приложила руку к животу и, вздохнув, сказала:

– Пирожки с омарами на музыкальном вечере оказались несвежими. Многих тошнило после них.

Дрейк молчал, и она пояснила:

– Дело в том, что у меня не было утреннего недомогания, характерного для беременных. Я не ношу твоего ребенка. Мне не следовало выходить за тебя замуж.

– С утренним недомоганием или нет, но ты, возможно, беременна. Обстоятельства таковы, что мы вели себя безответственно и брак был единственным выходом для нас.

Ей хотелось опровергнуть его слова, но какой теперь в этом смысл? Ведь теперь они уже муж и жена… К тому же внутренний голос убедительно нашептывал ей, что именно этого она и хотела.

– Пирсон, но почему ты не сказал мне, что хочешь выгодно жениться?

Он хрипло расхохотался:

– Ты говоришь так, словно я тебя предал. В высшем обществе всегда было принято искать выгодную партию. Мои намерения найти себе образцовую жену в этом сезоне никак не могут тебя огорчать. Я ведь женился на тебе.

– Да, ты на мне женился. Но ты настаивал на том, чтобы я заняла подобающее мне место в обществе. Ты убеждал меня в этом при каждом удобном случае, так что не можешь отрицать этого теперь.

Он с трудом перевел дыхание.

– Я считал, что тебе следует примириться со своим отцом. Но поверь, я женился на тебе вовсе не для того, чтобы исполнить свое тайное желание и что-то доказать моему отцу.

Она не выдержала его взгляда и опустила глаза.

– Я не говорила, что это желание тайное.

Он взял ее за подбородок и заглянул ей в глаза.

– Ты думаешь, я хотел твоего примирения с отцом только для того, чтобы все узнали, что ты – дочь графа?

– Да, именно так я и думаю.

Дрейк со вздохом откинулся на спинку сиденья, и лицо его утратило всякое выражение.

– Я знаю, почему женился на тебе. И думал, что ты тоже знаешь. По-видимому, я ошибался.

– Полагаю, что моя половина «Мериуэзер шиллинг» – неплохое приданое, разве нет? – выпалила Тея в отчаянии.

– Считай, что так, если тебе угодно.

Он отмахнулся от ее слов с холодным безразличием, и ей захотелось разрыдаться. Ей было необходимо, чтобы Дрейк убедил ее в том, что она ошибается. Хотелось, чтобы он доказал, что женился на ней совсем по другой причине, а не по расчету.

Но муж, погрузившись в свои мысли, провел весь остаток пути в молчании. Когда же карета остановилась перед его особняком, Дрейк помог ей выбраться наружу и тут же отступил на шаг.

Тея тихонько вздохнула. Куда же исчезла та близость, которая установилась между ними в гостиной ее тетушки? Увы, она вынуждена была признать, что нынешняя холодность мужа – исключительно ее, Теи, заслуга. Ведь не Дрейк обвинил ее в неблаговидных побуждениях, а она его.

Снова вздохнув, Тея последовала за мужем, уже входившим в дом. В холле он представил жену прислуге, приказал экономке показать ей ее комнату и тотчас же куда-то ушел.

К обеду Дрейк не появился, и Тея поняла, что он покинул дом. Он не вернулся и к полуночи, и она, перестав его ждать, стала готовиться ко сну.

Хотя Тея ужасно устала, ей никак не удавалось заснуть. «Что ж, ничего удивительного, – думала она. – Слишком много впечатлений за один день…»

Сегодня она впервые в жизни встретилась со своим отцом. Оказалось, что он не был похож на чудовище, потому что и не был таковым. Больше всего ее удивили та ранимость и уязвимость, которые она увидела в его глазах, когда говорила о своей матери. Словно в душе его жила незаживающая рана.

Беспокоясь за нее, Дрейк поспешно увез ее из особняка леди Бойл, прежде чем ей представился случай узнать, приехал ли на свадьбу вместе с графом Лэнгли ее брат. Был ли он там? Мысль о том, что она находилась совсем рядом с братом, но так и не встретилась с ним, не давала ей покоя.

И конечно же, ее ужасно огорчил разговор с Дрейком в карете. Она снова и снова вспоминала этот их разговор и все больше злилась на мужа. Когда же она вспомнила ужасные обвинения, высказанные ею в лицо Дрейку, ей сделалось очень не по себе.

Тот факт, что Дрейк собирался найти себе образцовую жену из высшего общества, ровным счетом ничего не значил. Как он и сказал, он выбрал именно ее, Алтею Селуин, – а ведь никто не смог бы упрекнуть ее в том, что она является образцом благопристойности. Выходит, что ее обвинения нанесли Дрейку жестокий удар. Да, она оскорбила этого человека, хотя он, судя по всему, ни в чем не виноват.

Тея содрогнулась, осознав свою бессмысленную жестокость.

Даже если у него и были тайные мотивы уговаривать ее наладить отношения с отцом, Дрейк мог сам не сознавать этого, и ее обвинения больно ранили его. Кроме того, он ясно высказал свои намерения еще на борту корабля, то есть задолго до того, как узнал, что она – дочь графа.

Тея перевернулась в постели и принялась колотить кулаками подушку, пытаясь избавиться от невыносимого чувства вины.

Что, если он не сможет простить ее? Неужели она погубила свой брак острым языком и несправедливыми обвинениями? И ведь уже не в первый раз она наносит такой жестокий удар по его гордости. Разве сможет она когда-нибудь забыть выражение боли на его лице, когда он, обнаженный, опустился перед ней на колени и попросил ее руки, а она грубо отказала ему?

Тогда она считала, что права, отказывая ему, не уступая его желаниям – или своим собственным. И все же Дрейк продолжал упорствовать. Он хотел поступить справедливо по отношению к ней и ребенку, которому они, возможно, уже подарили жизнь.

Он также помогал ей в расследовании, как и обещал, отправив людей наблюдать за дядей Эшби и лондонским пакгаузом. Не заботясь о том, что это расследование отвлекает его от собственных дел, он старался выявить вора, словно это было для него делом чести.

И вот после всего этого она посмела заявить, что он женился на ней из-за ее происхождения и принадлежащей ей половины «Мериуэзер шиппинг»! Господи, какая глупость! Ведь Дрейк и сам был богат, а родство с ее отцом вряд ли улучшит его положение в обществе. Следовательно, женившись на ней, он не получил никакой выгоды.

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 72
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Коснись меня - Люси Монро торрент бесплатно.
Комментарии