Берег скелетов - Борис Бабкин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сколько нужно денег? — перебил Дик.
— Семьдесят восемь тысяч.
— Я привезу их через неделю. — Дик шагнул к выходу. — Сейчас у меня пять тысяч.
— Деньги нужны завтра.
— Секунду, доктор… — Дик набрал номер на телефоне.
— Значит, Бразилия, — сказал Аллен. — Южное побережье. Но это по крайней мере…
— Тут бессвязное бормотание, — перебила его Моника. — Но несколько раз упоминается имя капитан Бадензе, укрытие, ама, капитан, глобус, ключ, — слушая голос Ашока, сообщила она. — Вот еще слово, похоже, он говорит об Амазонке, генерал.
— Вполне возможно и что-то другое, — вздохнул Аллен, — гадать нельзя.
— Надо…
— Да заткнитесь вы! — воскликнула Катя.
Моника и еще четверо находящихся в кабинете переглянулись. Генерал сразу замолчал.
— Отмотайте назад, — попросила Катя, — до места, где он говорит по-русски.
— …суэне, — зазвучал голос индейца. — Бадензе… база… Лумионс… графиня. База Бадензе… берег… пляж… — И снова отдельные слова на урду.
— Стоп, — сказал генерал. — Снова назад. Он обращается к вам, графиня. Бадензе… база. Значит, база Бадензе. Где?
— Он не договорил. Суэне…
— Калсуэне, — проговорила Моника. — Там была моя мама. Она…
— Возможно, — недовольно перебил ее генерал, — а возможно, и нет. Черт возьми, где Билл?
— Уорд на связи, сэр, — сообщил дежурный.
— Ну? — взяв телефон, хмуро спросил генерал.
— Три письма, — сообщил Билл. — Есть перевод.
— Где Морель?
— Едет к вам.
— Хоть одна хорошая новость.
— Дик в госпитале, — доложил стоящий у окна Грег. — Его мать Элизабет, девичья фамилия Тайлер, находится…
— Что?! — Аллен резко повернулся. — Как ты сказал?
— Элизабет Тайлер.
— Элизабет, — прошептал генерал. — В каком году родился Дункан? — спросил он Монику.
— Сэр! — выскочив из машины, крикнул Билл. — Я привез Мореля и письма.
Садившийся в армейский джип Аллен отмахнулся от него, как от надоевшей мухи.
— Куда он? — спросил Билл.
— В госпиталь, — пробормотал Грег. — Что-то я не пойму ничего. Услышал про мать Дункана и сорвался.
Из машины вытащили пришедшего в себя перепуганного Мореля.
— Шагай! — толкнул его один из охранников.
— Я все расскажу, — забормотал тот. — Меня нанял сначала полковник Говард. Он помощник Аллена, и я думал…
— Вперед! — скомандовал Билл. — И мой тебе совет — переводи все точно, а то…
— Настоящий перевод дома, — перебил его Морель. — Я записал его на дискету и хотел в Интернете устроить аукцион.
— Поезжайте за дискетой, — приказал Билл. — И учти: если ты пошутил, будет очень больно.
— Я говорю правду, — сказал Морель, — в компьютере.
— Пошли, умник, — усмехнулся Грег.
— Говард, — снова повторяя вызов на телефоне, процедил Дик, — где ты есть?
— В моей тюрьме, — послышался голос за его спиной. Обернувшись, Дик вскинул руку с пистолетом. На него направили оружие трое парней, закрывших собой генерала.
— Не стоит! — Аллен вышел вперед. — Ты же не будешь стрелять в больнице, где лежит твоя мама.
— Она умирает, а я не могу…
— Черта с два! Приведите ко мне лечащего врача Элизабет Дункан, — приказал генерал.
— Послушайте, генерал, — усмехнулся Дик, — что за игру вы затеяли?
— Дурак! — кратко бросил Аллен. — Я не играю, а делаю то, что должен был сделать тридцать три года назад: спасаю любимую женщину своего старшего брата, Джека Аллена. Он просил найти ее, но, увы, по не зависящим от меня причинам я не мог сделать это тогда, а через три года, когда вернулся, получил информацию, что Элизабет Тайлер погибла в Палестине во время теракта. Она работала в организации «Врачи без границ». И все. Более я не пытался ее искать.
— В чем дело? — подошел к нему солидный мужчина в дорогом костюме. По бокам стояли два верзилы с непроницаемыми лицами. За руку его держала эффектная блондинка.
— Кто вы? — спросил Аллен.
— Директор клиники, — ответил вальяжный господин. — Извините, господа, но я не могу вам уделить…
— Слушайте, сэр, — сказал Аллен, — здесь лежит женщина, мать моего племянника, и я бы хотел…
— Завтра я вас с удовольствием приму.
Блондинка, потянув директора за руку, капризно произнесла:
— Отделайся от этих бандитов, Луис, и поехали…
— Но я могу поговорить с ее лечащим врачом? — поинтересовался генерал.
— К сожалению, сегодня все приглашены…
— Слушай, ты, жертва мартышкиного аборта, — процедил Аллен, — ты сейчас сделаешь все, чтобы нам дали подробную историю болезни, и если там будет что-то непонятное, я лично тебя кастрирую, сукин сын!
Шагнувшие в начале генеральской тирады вперед охранники директора лежали ничком, их лица чувствительно касались пола. Двое людей генерала давили ступнями им на затылки. О сопротивлении они не помышляли, краем глаза каждый видел направленный ему в висок ствол пистолета с глушителем.
— Я сейчас все сделаю, сэр, — потеряв весь свой лоск, забормотал директор.
— Пусть санитары отнесут больную на вертолетную площадку, — вежливо попросил генерал.
— Безусловно, конечно, — быстро проговорил директор.
— Отпустите их, — кивнул своим людям генерал. — Они выполняют свою работу. Я бы посоветовал вам обратиться к профессионалам, — сказал он директору. — Хотя вряд ли они помогут. Сегодня этим займутся господа из ФБР. Разворовывается государственная социальная клиника…
Генерал увидел носилки, которые двое санитаров вынесли из коридора.
— Хоть посмотреть, кого любил мой брат, — остановил он санитаров.
— Все будет хорошо, мама, — сказал Дик.
— Она вас не слышит, — проговорил санитар.
— Несите в вертолет, — приказал Аллен. Раздался вызов телефона. — Слушаю, — сказал генерал.
— Здесь кое-что есть, генерал, — сообщил ему Билл. — Морель смог частично перевести…
— Буду через час. — Генерал выключил телефон. — Хотя, — посмотрел он на Дика, — матерью займешься ты сам. В клинике профессора Коллинза вас ждут. Предоплата уже наверняка поступила. Будь с ней, племянник! — Он хлопнул Дика по плечу и пошел к выходу.
— «Побережье Бразилии, — читал Грег. — Надеюсь, мои дети, внуки или правнуки найдут то, что он оставил. Прошу мои останки сжечь, даже если найдете только кости и череп, а пепел захоронить в родовом склепе на острове Ибика. Найдите и базу. Индиец обманул меня, и его проклятие преследует меня с того дня, когда я впервые взял глобус. Черный Джон»… Все. Кажется, здесь засохшая капля крови. Потом приписка по-испански. — Он взглянул на Монику. — Коряво, видно, что писал раненый. «Стрелял фон Бергер. Глобус у него. Ухожу на базу. Главное — добраться. Там поправлюсь и все сделаю». — Он покачал головой. — И ни одного названия. Чертов бандит.