Дети Великой Реки - Грегори Киз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это менг, — сообщил ей юноша.
— Менг?
— Мой отец торгует с ними, с теми, что кочуют на юге. Они, вдоль Реки, идут с севера к порту Ван.
— Менги — они что, полулошади?
Йэн улыбнулся.
— Нет. Такими их представляет предание. Но менги не расстаются с лошадьми. Они верят, что лошади — родственное им племя. И они включают их в свои семьи.
— Странный обычай! — пробормотала Хизи, вертя в руках статуэтку.
— Они настоящие дикари, — заявил Йэн. — Я знал одного из них. Они всегда носят мечи и копья и никогда не снимают доспехов, даже когда ложатся спать или… Да, даже когда ложатся спать. — Покраснев немного, Йэн продолжал: — Они верят, что, если лошадь и всадник погибнут вместе, после смерти они превратятся в единое существо. И что где-то на востоке существует страна, населенная подобными тварями.
— Мне понравилась статуэтка, — сказала Хизи. — И предание тоже. Спасибо и за то, и за другое.
Юноша поклонился со счастливой улыбкой.
— Я рад, госпожа, — сказал он и склонился над книгами.
Хизи опять залюбовалась подарком. Подняв глаза, она встретилась взглядом с Ганом; на лице его было написано отвращение. Хизи покраснела, зная, что он думает. Он уверен, что предсказание его сбылось и что она забудет всю науку, едва только познакомится с каким-нибудь «молодым вертопрахом».
Хизи вернулась к полкам, всем видом показывая, что занята работой. Ган ошибается, если так думает про нее, да, ошибается во всех отношениях. Во-первых, Йэн вовсе не «вертопрах». Он умный и талантливый и совсем не похож на всех этих щеголей, которых Ган так ненавидит. И потом, он вовсе не ухаживает за ней, да и она, Хизи, им не интересуется. Да и какой в этом прок? Ведь она дочь Шакунга. Правда, Йэн об этом не знает, и некоторые бедные дворяне отдают своих младших дочек в купеческие семьи…
Но это, конечно, было бы смешно. Он гораздо старше ее, и даже браки по расчету заключаются не без взаимной склонности. Такому красивому юноше, как Йэн, вряд ли понравится двенадцатилетняя девочка, у которой ни груди, ни бедер… Хизи слышала, как Тзэм и стражники иногда расхваливают женщин, но только не за острый ум и не за хорошие манеры.
Ган ошибался, а уж мог бы лучше знать. Чем больше Хизи думала об этом, тем больше сердилась. Когда Йэн ушел, она подошла к рабочему столу Гана.
— Он не ухаживает за мной, — прошипела девочка со злостью.
Ган с изумлением взглянул на нее.
— Что случилось? — участливо спросил он.
— Я видела, как ты на нас… на меня посмотрел.
Ган чуть-чуть улыбнулся.
— Я был сердит оттого, что ты стала ему помогать, — ответил он. — Я недолюбливаю жрецов, а ведь это они направили его сюда.
— Да, — согласилась Хизи упавшим голосом.
— Похоже, тебе он интересен, — задумчиво сказал Ган.
— Да, он гораздо умнее многих, — с некоторым вызовом сказала Хизи.
— Верно, — сухо согласился Ган. — Однако это ничего не доказывает.
— Согласна, — ответила Хизи.
Ган поджал губы.
— Он, возможно, неплохой человек, этот Йэн. Но от жрецов у меня оскомина, и от всех, кто с ними связан…
— Ты говоришь об аристократах?
Ган пристально взглянул на нее.
— Что я говорю, понять нетрудно. И если я не остановлюсь вовремя, наверняка за это поплачусь.
— Ган, я раньше никогда тебя не спрашивала. Из какого рода ты происходишь?
Ган молчал, казалось, у него перехватило дыхание.
— Из рода Йид Хекес, — изрек он наконец.
Хизи нахмурилась.
— Йид Хекес?
— Разве я неясно сказал?
— Я думала, все они…
Ган многозначительно взглянул на Хизи.
— Тебе все известно, не так ли? Да, всех их выслали — кроме меня. Мне пришлось только отречься от принадлежности к знати — письменно, кровью. Поэтому на самом деле я не принадлежу ни к одному роду.
— Но почему ты здесь остался? Ведь им дали какие-то земли на юге.
— Земли? Да, да… — пробормотал Ган. — Огромные поля хлопка, но книг там найдешь не много… Я не мог оставить библиотеку, девочка.
— Прости. Мне не следовало тебя расспрашивать.
Ган, достав тряпицу, промокнул испарину, выступившую у него на лбу. Строго взглянув на нее, он пожал плечами.
— Ты без устали задаешь вопросы. Это не так уж и плохо, — сказал Ган. Вдруг он наклонился к ней и прошептал заговорщически: — Но спрашивай обдуманно. Будь осторожна, Хизи. Королевская Кровь не защитит от Королевской Крови.
Он вновь уселся на табурет.
— А сейчас, — сказал он, — запомни: я не желаю видеть, чтобы ты здесь с кем-то кокетничала. Здесь библиотека, а не танцевальная зала. Ступай домой. На сегодня я закончил работу. Поднимусь к себе и выпью стаканчик вина.
Через несколько дней к ней опять пришли крови. Их предваряли судороги и другие неприятные ощущения, но жара и тошноты не было. Настроение у Хизи было подавленное; Квэй сказала, что так и должно быть, но от этого было не легче. Тоску ее нельзя было объяснить столь простой причиной. Все то тайное и страшное, что она, казалось, почти забыла, вновь вернулось, дразнящее и пугающее. Больше всего Хизи боялась, что жрецы как-нибудь узнают и опять придут ее испытывать. Хотя она до сих пор не вполне поняла, что они желают выведать, печальный опыт — исчезновение Дьена — наталкивал на мысли о неминуемой опасности. Хизи подумывала о том, не спросить ли ей кого-то, кто не был слугой и на ком не лежал Запрет. Сестру, например, или мать. Но разговор этот мог плохо кончиться и для нее, и для того, кому она стала бы задавать подобные вопросы. Хизи тщетно билась над разгадкой — и это повергало ее в тоску. Однажды она забрела на крышу Главного Дворца и стояла там, глядя вниз на плиты мостовой, как не раз это делала в детстве. Искушение броситься вниз было не слишком велико, хотя желание это Хизи переживала уже не в первый раз. Прошло уже много времени с тех пор, как Хизи впервые посетили мысли о самоубийстве. Она рассматривала такую возможность вполне серьезно. Но с тех пор, как Хизи задумала разыскать Дьена, она редко предавалась отчаянию. Вот уже три года девочка вела розыски, и это спасало ее. Ей доставляло удовольствие смотреть на крохотных людей внизу и думать о том, что краткий, стремительный полет — и вот она уже среди них, обретшая желанный покой и освобождение. Хизи позволяла себе тосковать и тратить время попусту и в этом обретала утешение. Она конечно же не прыгнула вниз, и даже Тзэм, который всегда был поблизости, как ни старалась она от него ускользнуть, даже Тзэм не верил всерьез, что она способна покончить с собой. Это была всего лишь игра, причудливый вымысел, который она в себе взращивала.
И все же есть возможность, напоминала себе Хизи. Возможность не разделить судьбу Дьена, которая представлялась ей все ужаснее. Уж лучше броситься с крыши, чем покорно вынести все, что уготовили ей жрецы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});