Институтка. Уроки страсти - Екатерина Каблукова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Герцог полоснул его взглядом:
- Вы не вскрывали?
- Нет, - секретарь покачал головой. - Я не счел себя вправе…
- Это - инквизиция, Валентин, а не пансион благородных девиц! - отчеканил Рейнард. - И вы вправе вскрыть любой документ, если он вызывает у вас подозрения!
- Мадемуазель Гросс не вызывает подозрений, монсеньор,- вежливо, но твердо возразил секретарь.
Инквизитор с трудом удержался, чтобы не рассмеяться ему в лицо.
- Ступайте, Валентин, - мягко приказал он. - И распорядитесь насчет кофе.
Тот поклонился и вышел прикрыв за собой дверь. Рейнард небрежно бросил на стол стопку писем. Перебрал конверты, отобрав те, где адресатом был указан преподаватель, отдельно отложил письмо для Амадин после чего все-таки сел за стол и занялся документами из Академии. Договлра об оплате, векселя…
Бкгло просмотрев все, он хотел вернуть папку Валентину, когда заметил, что подкладка топорщится, а углы подозрительно сияют. распутав замысловатые заклинания, инквизитор поддел ткань ножом для бумаг. Подкладка с треском порвалась, а на стол упали исписанные с двух сторон листы бумаги, прочитав которые Рейнард похолодел.
- Валентин, экипаж, срочно! - приказал он секретарю, как раз появившемуся в дверях с кофе.
- Да, конечно, - поставив поднос на стол, тот вышел. Рейнард спрятал находку в сейф и вышел следом.
Экипаж уже ждал у крыльца.
- Во дворец! - приказал герцог.
Уловив в тоне хозяина грозные нотки, Леон щелкнул хлыстом. Лошади резво понеслись, распугивая пешеходов и встречные экипажи.
Глава 34
Карл оказался занят: альманский посол испросил аудиенцию. Об этом Рейнарду сообщил секретарь. Герцог поморщился, досадуя на потерянное время. Конечно, пользуясь своей должностью, он мог войти в кабинет, но это означало бы вызвать международный скандал. Пришлось подождать. Игнорируя перешептывания и любопытные взгляды придворных, герцог прошелся по приемной и остановился у окна.
Его уединение длилось недолго.
- Рей, дружище! Где ты пропадал? - громогласный возглас заставил поморщится.
Тристан подошел и стал рядом:
- Мы тебя совсем потеряли!
Он хотел хлопнуть инквизитора по плечу, но в последний момент передумал, остановленный острым взглядом.
- Как видишь, нашли, - отозвался герцог.
- Живого и невредимого, - кивнул приятель. - Наслышан о Рейвене. Прими соболезнования.
- Спасибо, но я не его жена или мать.
- Терять подчиненных тоже неприятно, особенно если они закрывают тебя своим телом!
Рейнард обернулся и смерил Тристана мрачным взглядом:
- Уже и это все знают?
- Новости разошлись по Сен-Кантену быстрее ветра! - усмехнулся тот.
Рей стиснул зубы и снова посмотрел в окно. В ворота как раз въезжало ландо королевы. четверо драгун сопровождали экипаж, в котором восседала ее величество. Судя по всему, она прогуливалась по парку.
Инквизитор вздохнул: еще одна проблема, с которой надо было разобраться в ближайшее время. Вопрос только, где найти это самое время.
Кажется, Тристан еще что-то говорил, но герцог его не слушал. Он с нетерпением поглядывал на дверь, и как только она распахнулась, устремился ко входу.
- Ваша светлость, - посол, высокий тучный мужчина с алой орденской лентой через плечо, поклонился.
- Посол, - инквизитор последовал его примеру. - Какими судьбами.
- Простите, не знал, что вы в городе.
- Да, я вернулся раньше, чем планировал, - кивнул Рейнард.
- Слышал о вашем заместителе. Мои соболезнования, - посол внимательно всматривался в лицо великого инквизитора.
- Благодарю. Простите, меня ждут, - еще раз поклонившись, рейнард вошел в кабенет и плотно закрыл за собой дверь.
34-2
Карл сидел за столом. при виде друга он стремительно встал, подошел и крепко обнял:
- Рад видеть тебя.
- Живым, - с усмешкой закончил герцог, немного смущенный таким порывом.
- Рей…
- Да, бедняге Джоффруа повезло гораздо меньше.
- Что там произошло?
- Магическая ловушка. Похоже, заложили после пожара, иначе она бы сдетонировала в огне.
- Это означает…
- У меня два варианта. Ловушку поставили на всякий случай, либо…
- Либо у тебя в ведомстве крыса.
- Не исключено, - Рей вздохнул. - Но это еще не все, Карл. Склады использовались для контрабанды магических стержней.
- Ты уверен?
- Я видел… магические ауры тех, кто расстался с даром, - Рей на секунду прикрыл глаза и затем снова посмотрел на короля. - Это дети, Карл.
- Что?
- Дети, из приюта Сен-Бернадетт. Им раньше времени раскрывали потенциал, чтобы отобрать магию. вот откуда захоронение.
- Но…
- Магия убивала их, верно, - инквизитор тяжело вздохнул и произнес уже более спокойно. - Мне необходим приказ на проведение обыска в приюте.
- Рей…
- Карл?
- Сначала Шуаз, потом Академия…
- Ты же хотел навести порядок в Сен-Кантене. Шуаз скрывала преступницу и покрывала убийство судьи Баррингтона. Ей предъявили обвинения, и она созналась.
- А Академия?
- Взгляни, - герцог достал из кармана сюртука небрежно сложенные документы и протянул королю. Тот развернул и прочитал.
- Ничего не понимаю. Что за ерунда? И имя…
- Имя скрыто магическими плетениями. думаю, дня за три мою ребята их распутают. А вот остальное… Это ведь не ерунда, Карл! Это договор, по которому адепт обязуется оказать некую услугу в дальнейшем, тому кто кто оплачивает ему обучение или доверенному лицу. Найдены они среди документов магистра Сайлуса.
- Услугу?
- Выглядит невинно, согласись. Многие, уверен, не видят повода отказаться.
- Я-то прекрасно понимаю, чем это чревато, - Карл снова перебрал документы в руках и отбросил их на стол как ядовитую змею. - Вовремя придержанная кореспонденция, пущенный слух, переданные сведения. Похоже у нас…
- Переворот.
- Уверен? Насколько вообще надежны эти соглашения?
- Весьма. Да, я недавно сам заключил такой договор, - инквизитор усмехнулся. - Не могу сказать, что жалею о потраченных деньгах. Но это весьма специфические родовые чары, ими владеют немногие. Старые рода.
Карл покачало головой еще раз пролистал бумаги.
- Это сужает круг подозреваемых. Один, два, три… Откуда у Сайлуса столько денег?
- Правильнее было бы спросить - зачем ему эти договора, - заметил инквизитор. - И почему только старшекурсники.
- И какие у тебя идеи? - насторожился король
- Что это только вершина айсберга. Есть и еще. На каждый выпуск.
Карл скептически посмотрел на друга.