Воланте. Ветер песков - Алёна Волгина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это Диего и Торрес. Эй, а где же Альваро? – крикнула Дейзи, когда их друзья подошли ближе.
– Придется лететь без него, – сказал Торрес, поздоровавшись с ними кивком. Вид у него был понурый. На щеке у Диего чернела полоска сажи.
– Что случилось? – спросила Дийна одними губами. Диего посмотрел на нее и отчего-то заволновался.
– Да ничего особенного, – забормотал он, – все нормально! Мы решили с утра испытать наши ракеты, но после первого выстрела у Альваро вдруг загорелся парус…
Дийне показалось, что стена ангара качнулась. Что-то белое, острое мелькнуло перед глазами и ударило прямо в сердце.
– Эй! Ничего страшного не случилось! – настойчиво повторял Диего, пытаясь до нее достучаться. – Он даже не обгорел почти! Это же де Мельгар, у него нервы, как у удава. Спокойно сел на горящей лодке с целым пучком ракет. Парус, конечно, в лохмотья, теперь его только выбросить, а в остальном все в порядке!
Дийна не слышала. Мысленно она уже проложила дорогу до госпиталя, добралась до палаты и сейчас высказывала Альваро все, что накопилось у нее на душе. Эх, если бы они так не спешили! Туда бежать-то десять минут. Она бы нашла что ему сказать!
Удушающий страх в груди вдруг переплавился в гнев. «Это называется – быть осторожным, да? Это называется – не лезть на рожон? Ну, подожди только, когда я вернусь!»
Торрес слегка подтолкнул ее в спину:
– Пошли, хватит переживать. Когда вернемся, сразу его навестим. Хотя думаю, что завтра он уже сам убежит из больнички. Я договорился, Орландо его заменит.
Привычными, отработанными движениями они собрали лодки и настроили паруса. Лица у всех были хмурые. Хорошо, что обошлось без серьезных последствий, но все равно, неприятность, приключившаяся с «Ниньей», казалась недобрым предзнаменованием.
Глава 23
Небольшие острова, плывущие в небе между Фуэрте и Керро, на девяносто процентов состояли из вулканического туфа, базальтовых колонн, каменных глыб, заполнявших собой старые трещины, и цветного вулканического песка. В общем, пейзаж представлял собой наглядную картину того, как выглядели Керро или Арриба в те далекие времена, когда их вулканы еще плевались раскаленной лавой. Почти все островки были необитаемы; только пуффины и фрегаты гнездились там на выступах скал. Когда стая потревоженных пуффинов взмывала в небо, могло показаться, что в воздухе кружатся хлопья снега.
– Жалко, что Мартина с нами нет! – сказала Дийна, перекрикивая птичий гвалт. – Вот бы порадовался!
Мимо них проплыла базальтовая стена из тонких шестигранных колонн, похожих на струны органа.
Диего предупредил:
– Осторожнее, не спугните птиц. Если стая поднимется в воздух, это выдаст нас похлеще сигнальной ракеты!
– Ага, и отмываться потом придется неделю. Как минимум, – добавил Торрес.
Все не хуже его понимали, что стая птиц – это все равно что бомбардировщик с пометом. Страшно представить, что случится с их одеждой и парусами в случае катастрофы! Поэтому они благоразумно обошли островок подальше, на всякий случай.
Удобное место для лагеря нашлось на острове Лобос, у подножия скалы из вулканического туфа. Слово «лобос» на старом языке означало «волки», и действительно, когда-то этот островок обживали морские волки, то есть тюлени. Однако перед тем, как по Архипелагу распространился магический импульс, поднявший острова в воздух, тюлени, будто что-то почуяв, с криками покинули свои лежбища и скрылись в волнах. Всякий раз, когда она слышала эту легенду, Дийна надеялась, что бедным животным удалось найти себе новое безопасное убежище. «Если в наше время оно вообще существует», – подумала она с горечью.
Диего, самый общительный и энергичный, тут же взял обустройство лагеря в свои руки. Он определил место для костра и палаток, отправил Орландо с Марио нарубить молочая для маскировки. Торрес, который терпеть не мог все эти «радости туризма», как он говорил, тут же вызвался подежурить в небе.
– Я прошвырнусь здесь, погляжу, что и как, – сказал он, а потом быстро вскочил на джунту и был таков. Ушел резко вверх, с разворотом в высоту.
Торрес все время летал так, словно испытывал на прочность и себя, и лодку. Дийна укоризненно покачала головой. У Диего была совсем другая манера. Тот парил свободно, широко, как птица…
Пока они возились с костром, она время от времени вскидывала голову, проверяя, все ли в порядке там, наверху. Остров казался удивительно тихим, в воздухе умиротворяюще пахло вчерашним дождем и нагретым камнем, но не следовало забывать, что где-то поблизости таилась хищная туша вражеского дирижабля. Если «Пилигрим» их обнаружит, они не успеют даже вырубить себе могилки в скалах. Однако пока все было спокойно. Торрес доминировал в небе, оставляя за кормой след из флайра, в котором солнце играло радугой.
– Этого хватит? – спросил Марио у Диего, бросив наземь охапку сухих ветвей.
– Еще нужно. У нас две палатки! И обеим нужна маскировка.
– Ладно. Но тогда с тебя ужин! Если ты приготовишь свое фирменное польо, я притащу еще две… нет, четыре таких охапки!
Дийна засмеялась. Все воланте за время дежурств худо-бедно научились готовить, но Диего в этом деле был мастером. Он сумел бы приготовить отличный ужин где угодно, хоть на паяльной лампе. Когда он дежурил в «хранилке», поджидая усталых патрульных, к его котелку стекались даже летуны из соседних звеньев, вооружившись ложками размером с огородную лопату.
Диего задумчиво почесал в затылке:
– Может, лучше паэлью? Это проще.
– Твоей паэльей только драконов кормить, – пошутила Дейзи, разбиравшая карты в походной сумке, – чтобы огнем дышать научились. Всего одна порция – и от нас будет так разить чесноком, что «Пилигрим» сам примчится на запах!
– А что? Я только «за»! – сказал Марио.
Дезире насмешливо прищурилась:
– Ты, главное, когда в котелок полезешь, нос прищепкой зажми, а то глаза выскочат! Дух уж больно крепкий, ядреный.
Диего пригрозил им поварешкой.
– Где рюкзаки? Мне нужна вода.
– Я схожу, – предложил Орландо.
Ему хотелось побыть одному. «Веселятся, как будто на пикник собрались! – думал он со злостью. – Идиоты!» Он понимал, что, скорее всего, за этой бравадой его друзья пытались спрятать страх перед железным