Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Брачная игра сестер Блэкторн - Анастасия Волжская

Брачная игра сестер Блэкторн - Анастасия Волжская

Читать онлайн Брачная игра сестер Блэкторн - Анастасия Волжская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 78
Перейти на страницу:
ажурной тенью увитой плющом беседки. Я же, предоставленная сама себе, развлекалась как умела, строя из веток плотины на искусственном ручье и тренируя толстых жуков маршировать строем с тонкими стебельками на спинах, представляя себя папой, принимающим военный парад.

Уэсли обычно не показывался, целыми днями штудируя науки под присмотром выписанных из столицы преподавателей. Движимая любопытством, я пару раз пробиралась в его классную комнату, чтобы посмотреть, как мел вычерчивает на черной доске круги и квадраты и смешно топорщится над склоненным к тетради темным затылком жесткий белый воротник. Увы, не успевала я вслушаться в монотонный голос очередного профессора, как попадалась на глаза строгому гувернеру младшего Крейга, который за ухо выпроваживал меня обратно во двор. Мешать наследнику – какая неслыханная дерзость!

Но, несмотря на взаимную неприязнь с наставником молодого лорда, поездки в Крейг-холл я любила. Мне нравилась диковатая дальняя часть сада, липовая аллея, спускавшаяся к заросшему пруду, и трехэтажный дом из серого камня, обращенный фасадом к солнцу и сверкавший в золотых лучах частыми квадратами окон. И совершенно дико было представлять, как по дорогим коврам и изысканному наборному паркету ступали грязные сапоги кого-то вроде Дуга или Йена, как грубые руки разбивали стекла шкафов, вытаскивая серебро и ценные безделушки, срывали картины со стен, копались в сундуках с одеждой и шелковым постельным бельем.

А тот самый старый гувернер, таскавший маленькую меня за ухо? После того как молодой наследник уехал продолжать обучение в столицу, он остался в Крейг-холле, получив от отца лорда Крейга комнаты и пожизненное содержание. Пережил ли он нападение? Успел ли спрятаться, или безжалостные мародеры не пощадили дряхлого старика?

Сколько вопросов! И как больно было думать об этом…

Что-то холодное ударило по плечам и жестким полям капора. Начинался дождь.

Плохо. Если у поместья лорда Крейга и остались какие-то следы, их смоет вода и скроет густой осенний сумрак.

– Пойдем в дом, – вполголоса предложила стоявшая рядом мама. – Время позднее, а ты и так не совсем здорова.

В Блэк-холле, погруженном в тревожное молчание, в этот вечер было особенно неуютно. Ждали вестей от майора Бенсона, ждали обещанных солдат из гарнизона, ждали окончания дождя и рассвета, способного хоть ненадолго прогнать из углов мрачные тени. Мама вязала в гостиной, я пыталась читать, но больше глядела в окно, высматривая красные мундиры среди темных липовых стволов. Свечей мы почти не зажигали, и оттого поместье казалось безжизненно-пустым.

Просидев больше часа, мама не выдержала.

– Пожалуй, пойду к себе, – сказала она, поднимаясь из кресла. – Разбуди меня, пожалуйста, если Эрик вернется.

Я пообещала, что дождусь – если не майора, то хотя бы обещанных охранников – и осталась на первом этаже. Спать не хотелось – я знала, что до утра не сомкну глаз. Тревога царапала острыми коготками, не давая успокоиться. Что-то происходило вокруг – что-то дурное, неправильное…

Наконец солдаты появились. Я заметила четыре яркие точки красных мундиров у закрытых ворот. Короткий разговор с привратником – и мужчины въехали внутрь, медленно приближаясь к главному дому. Из парадных дверей навстречу им вышел Джаспер и громко прокричал, привлекая внимание всадников:

– Вы из гарнизона? Вас послал лорд Бенсон?

– Все верно. Мы прибыли сюда по приказу майора.

Я не видела лица всадника под низко надвинутым капюшоном, но легко узнала голос – это был мой несостоявшийся жених, лейтенант Майлз Ричардс. Вот только когда он успел вернуться с фронта и что делал среди наших охранников? Я не верила, что лорд Бенсон послал бы к нам лорда Ричардса. Пусть майор и не был свидетелем неудачной попытки сватовства и передачи Призрачной шпаги Блэкторнов, гости, присутствовавшие на том вечере, наверняка не раз пересказали все в красках. Так почему?..

Сердце застучало неприятно и тревожно. Я бросилась к окну, а оттуда в холл, оставшись за пределами очерченного круга света, чтобы быть невидимой для всадников. Мое присутствие почувствовал только Джаспер. Почувствовал – но не обернулся и вида не подал.

Похоже, старого слугу тоже смутила неожиданная встреча с лейтенантом.

– Мои люди устали с дороги, – лорд Ричардс остановился перед крыльцом, свысока глядя на Джаспера. – Покажи, где мы можем оставить коней и укрыться от дождя.

Управляющий медлил с ответом.

– Скорее, старик, – вмешался второй всадник, подводя коня к самым ступеням. – Мы устали и хотим есть.

И – я сама не до конца поняла, почему – замерла. Мышцы налились силой, тело напряглось, будто готовясь к броску – ударь или беги.

Что-то спровоцировало меня. Может, непочтительный тон всадника? Его голос? То, как сидел на нем красный мундир, слишком грязный для солдата вестхилльского гарнизона? Или его лицо… подозрительно знакомое…

– Да-да, – ответил Джаспер. – Сейчас.

И, не дав никому опомниться, метнул в непрошеных гостей фонарь. Послышался звук удара и звон разбившегося стекла. Кто-то вскрикнул, поднялась на дыбы испуганная огнем лошадь.

Я отпрянула, зажимая руками рот. Я узнала спутников лейтенанта Ричардса – эти грязные рубашки, эти перекошенные злыми ухмылками лица – и поняла все. И одновременно с рвущимся из горла криком ужаса услышала голос старого слуги:

– Миледи, бегите!

Глава 18

Тяжелая дверь, отрезавшая Джаспера и разбойников от обитателей дома, с грохотом захлопнулась прямо перед моим носом. Щелкнул засов.

– Джаспер! – Не помня себя от ужаса, я бросилась к двери. – Джаспер!

Ответа не последовало – только ругань, крики и грохот. А затем…

Бум!

Я отшатнулась, почувствовав, как задрожала дверь под натиском сильного кулака. Сердце набатом стучало в ушах, норовя вырваться, пробив грудную клетку, горло сдавило ледяной хваткой паники, не дававшей сделать вдох. Где-то внутри часть меня заливалась слезами, оплакивая потерянного навсегда Джаспера, а другая кричала, кричала и никак не могла остановиться. Но оставалась и третья – та самая, что делала меня истинной Блэкторн.

Бум! Бум!

Я застыла на два коротких удара сердца, лихорадочно оглядывая полутемный холл. Нельзя сдаваться!

Бум! Бум! Бум! И затем – тишина.

– Двери закрыть! – завопила я во всю мощь легких, пугая горничных. – Черный ход на засов! Прячьтесь!

«Дзынь!» – высокое стекло в трех шагах от меня разлетелось дождем осколков. Темный силуэт плечом врезался в деревянный каркас переплета.

– Бегите на кухню! – проорала я растерявшимся служанкам. – Живо, живо, живо!

Девушки с визгом бросились бежать – хотелось надеяться, что в нужную сторону. Захлопали двери, загрохотали засовы – и одновременно с этим разбилось еще несколько окон. Рука, обрамленная грязно-белой манжетой, вцепилась в раму.

Не дожидаясь, пока первый грабитель ворвется в холл, я тоже сорвалась с места. Инстинкты тянули меня к кабинету

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 78
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Брачная игра сестер Блэкторн - Анастасия Волжская торрент бесплатно.
Комментарии