Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Свитки Норгстона. Путешествие за Грань - Анна Никитская

Свитки Норгстона. Путешествие за Грань - Анна Никитская

Читать онлайн Свитки Норгстона. Путешествие за Грань - Анна Никитская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
Перейти на страницу:

Все дружно засмеялись, выдвигая различные версии того, как же себя поведут дважды околдованные девицы и кого из двоих, в конце концов, предпочтут. Только Лео не принимал участия в общем веселье, размышляя над тем, можно ли положиться на этих людей. По крайней мере, все их желания оказались вполне миролюбивыми, однако юношу все же смущало некоторое легкомыслие его товарищей.

– А ты сам-то чего бы пожелал? – весело спросил Сэм у Лео.

Не размышляя ни секунды, Лео серьезно ответил:

– Чтобы Хью вернулся.

Приятели как-то сразу поутихли. Каждый из них старался не думать об этом. Уж слишком нереальным и пугающим казался тот факт, что любого из них могла бы постичь та же участь.

– Послушайте, я тут подумал… – сказал Джеффри. – Мне кажется, что стоит сначала начать искать похитителя Хью, а не убийцу сэра Томаса.

– А разве есть разница? – не понимая, спросил Лео.

– Да. В этом случае круг подозреваемых резко сужается. Сейчас поясню. Сэра Томаса, по идее, мог убить любой, зная, как это можно сделать. А вот что касается Хью, то его мог похитить, во-первых, либо воин, либо колдун, поскольку с любым другим человеком Хью бы точно справился, а во-вторых, этот человек должен жить в замке, ведь именно там он и пропал.

Последние сомнения, которые одолевали Лео, мгновенно исчезли. Если кто и поможет ему в поисках друга, так это Джеффри, а это стоило того, чтобы рискнуть.

– Мы сами должны найти его, – вдруг сказал он. – И у меня есть кое-какие средства для этого. Но вы все должны поклясться, что никому ничего не скажете про то, что узнаете, а если не можете молчать, лучше сразу откажитесь.

Никто не двинулся с места. Ребята с интересом смотрели на Лео.

– Мы согласны, – высказал общее мнение Джеффри Пирс. – Но что такое у тебя есть, о чем не знает даже наш всезнающий сэр Этвуд.

– Я думаю, лучше вам это показать, чем об этом рассказывать.

Лео оседлал свою лошадь и двинулся напрямик к роще ста дубов. Его товарищи не раздумывая последовали его примеру, и уже спустя пару минут компания достигла цели.

Лео спешился первым и дал знак остальным следовать за ним в чащу.

– Помнится, недавно мы уже здесь были, – с полуулыбкой сказал Лойт. – И Сэм подружился тут с одним очень «милым» деревцем.

– Лучше не напоминай, – буркнул Сэм беззлобно.

Лео провел их к потайному входу в пещеру. Перед самым входом он задержался.

– Все уверены в том, что не проболтаетесь? У вас еще есть возможность отказаться.

– Мы же уже сказали, что готовы, – спокойно, но уверенно ответил Лойт.

– Ну, вот и хорошо, – облегченно вздохнул Лео и, повернувшись лицом к каменной глыбе, поднял ее одним мизинцем.

– Что это? – спросил Мэтт Диллан, вглядываясь в темноту пещеры.

– Это наш новый штаб, – ответил Лео, улыбнувшись. – Прошу всех следовать за мной.

Он зажег факел и двинулся по ступеням вниз. Его товарищи, возбужденно переговариваясь, шли за ним. Подойдя к двери, Лео достал ключ и открыл дверь в тайное хранилище. Он был очень рад тому, что не успел вернуть ключ сэру Барэлу.

– Ты нам скажешь, наконец, что это за место? – спросил Джеффри Пирс с удивлением разглядывая хранилище. – Чьи это вещи?

– Хранилище все это время находилось в ведении нашего мажордома, сэра Барэла. Он один знал о его существовании.

– Этот надутый индюк? – с удивлением переспросил Лойт. – Никогда бы не подумал, что у него столько секретов. И это все его вещи?

– Не совсем, – ответил Лео. – Вообще-то эти вещи когда-то принадлежали жителям замка: некоторые из них предки сэра Барэла приобрели в свою коллекцию. – Он указал жестом на сундуки и различную утварь. – А некоторые, такие, как эти, – Лео взял с полки несколько старых, пожелтевших свитков, – были изъяты много лет назад одним из предков сэра Барэла у наших отважных воинов.

– Почему изъяты? Что в них такого особенного? – недоуменно спросил Сэм.

И Лео рассказал им то, что услышал об истории этих свитков от главного хранителя замка. Когда он закончил, в комнате повисло молчание.

– И ты думаешь, что все это правда? – шепотом спросил Сэм у Лео. – Ну, что любой воин может научиться владеть магией?

– Да, я в это верю, – спокойно ответил Лео. – Попробуй разорвать. – Он протянул свернутый листок Сэму Нолану.

Того не пришлось просить дважды, он взялся за края свитка и со всей силы рванул в разные стороны.

– Ай! – вскрикнул он, порезавшись о бумажный край, и уронил свиток, который так и остался целым.

– Вот это да! – выдохнул Мэтт. – Ну, то, что эти свитки и вправду непростые, мы убедились. А вот как нам узнать, что истории про колдовавших воинов не обычная старая байка?

Лео внимательно оглядел лица товарищей и сказал:

– Я не вижу другого способа узнать правду, кроме как попробовать самим.

– Я согласен с Лео, – согласился Джеффри. – Лучше пусть у нас ничего не получится, чем мы упустим любую возможность вычислить предателя. Предлагаю перейти к делу. С чего начнем?

– Я тут подумал… – сказал Лойт. – Нужно найти заклинание, связанное с поиском пропавшего человека.

– Точно! – воскликнул Лео. – И как я сразу не подумал. Я же видел такое, когда мы были здесь вместе с Хью. Кажется, там было написано что-то про личную вещь пропавшего и еще про какие-то травы. Точно! Нужно найти этот свиток и понять, что нам понадобится для ритуала.

Молодые воины разбрелись по комнате и начали просматривать свитки один за одним. Наконец, Мэтт Диллан нашел нужный заголовок.

– Глядите, вот оно! – выкрикнул он.

Товарищи мигом обступили его. Мэтт пошире развернул свиток и начал читать:

– «Для того чтобы отыскать потерянного человека, необходимо достать его личную вещь. Затем нужно взять ветку столетнего дуба и развести из нее костер. – Мэтт глянул на своих друзей и улыбнулся. Конечно, они все подумали об одном и том же. Он продолжил читать дальше: – В пламя этого костра нужно бросить две щепотки сушеного папоротника, три пригоршни лошадиного навоза и корень лесного ополиума. После этого следует погрузиться в состояние транса, и дым костра откроет тайну нахождения того, кого ищешь».

– В общем, так, – сказал Лео, – я пойду в замок и принесу какую-нибудь личную вещь Хью.

– А я сбегаю домой в деревню, у моей бабки этого сушеного папоротника целый воз, она им нас от всяких хворей лечит, – тут же присоединился Мэтт.

– Ну, вот и замечательно, – сказал Джеффри. – Мы с Лойтом пойдем на поляну ста дубов и постараемся раздобыть у них ветку, а по пути поищем и ополиум.

– Это что получается, – тут же возмутился Сэм Нолан, – мне, что ли, достался визит на конюшню за дерьмом?

– Не за дерьмом, а за навозом, – едва сдерживая хохот, поправил его Мэтт.

И тут все дружно разразились смехом. Бурча себе под нос, Сэм первым покинул комнату, чтобы отправиться на конюшню. Следом за ним по своим заданиям разошлись и все остальные.

Лео быстро добрался до замка. День уже близился к концу, и на землю опустился сумрак. У входа в замок Лео неожиданно столкнулся нос к носу с Армосом. Юноша поприветствовал его, однако Армос был настолько чем-то озабочен, что даже не заметил юношу. Лео проводил его удивленным взглядом, пока тот не вышел за дверь. Неприятное чувство вдруг овладело юношей, однако времени было в обрез, и он не раздумывая поспешил наверх. Юноша поднялся в комнату Хью и облегченно вздохнул, обнаружив, что дверь не заперта. Проникнув внутрь комнаты, он сразу увидел на кровати одежду своего друга. Он кинул ее в мешок и уже собрался идти, но тут вспомнил, что в прошлый раз оставил тут костюмы привидений. Их нужно было срочно убрать, пока их не обнаружили, к тому же там должен был остаться порошок, и юноша решил, что он может им еще пригодиться. Не зная, куда Хью спрятал вещи, Лео решил начать поиски с изучения содержимого стоящего у стены шкафа.

Глава 22

Падение королевства

Хью провел целый день, наблюдая за Армосом. Он проснулся раньше колдуна и чувствовал себя очень бодро, благодаря действию сонного порошка. Он припомнил, как накануне вечером сквозь слипающиеся веки видел, как маг надел на себя какую-то странную одежду. Пораскинув мозгами, Хью решил, что эта одежда не так уж проста, похоже, колдун подзаряжался от нее энергией. Не успел он это обдумать, как увидел, что Армос встает.

– Я гляжу, ты выспался, – поднимаясь с кровати, сказал старик. – Это хорошо. Сегодня великий день! – благодушно заметил он. – Сегодня я выполню свою миссию.

Армос скинул с себя странную зеленую сорочку и облачился в свои привычные одежды, а ее повесил обратно в шкаф. Затем он дал Хью поесть, но постоянно следил за тем, чтобы пленник не вздумал наделать глупостей. Хью был крайне разочарован. Он и согласился поесть лишь для того, чтобы получить шанс освободиться. Однако это оказалось недостижимой целью. После того, как сам колдун подкрепился, он сел за свою книгу. Довольно долгое время маг провел за изучением заклинаний, после чего начал готовить какие-то странные порошки и зелья.

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Свитки Норгстона. Путешествие за Грань - Анна Никитская торрент бесплатно.
Комментарии