Во всем виноват лишайник - Джон Уиндем
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А почему ты выбрал для Стефани и Пола коэффициент три?
— Главным образом потому, что более высокий коэффициент рано или поздно вызвал бы у них подозрения. Позже можно было внести изменения, если бы мне удалось синтезировать лишанин и опубликовать результаты своих исследований.
— Именно по той же причине я использовала коэффициент два в работе со своими клиентками. Ну а когда встал вопрос о предании гласности нашего открытия… я посчитала, что двести — вполне понятная и приемлемая цифра. Достаточно для того, чтобы вызвать желание ее заполучить, но не настолько большая, чтобы напугать.
— А тебя пугает долгая жизнь, Диана?
— Порой пугала. Теперь нет. Теперь меня ничто не пугает, Френсис — разве что перспектива, что мне может не хватить времени…
Френсис взял ее за руку.
— Это будет совсем не просто, — сказал он ей. — Ты же не можешь взять и снова появиться после всей этой шумихи. Трудно себе представить, чем тебе это грозит. Так что даже если бы я и решил восстановить «Дарр», мы не смогли бы туда поехать. Наверное, нам придется отправиться куда-нибудь за границу, где…
— Ну, это я устроила, — сообщила ему Диана. — Останемся здесь. Дом тут просто замечательный. Ты женишься на миссис Инглз. Без лишнего шума, потому что, если станет известно, что миссис Инглз является младшей сестрой Дианы Брекли, естественно, возникнет шумиха, а она никому не нужна. По той же причине мы оба решили пожить тихо, без лишнего шума несколько лет, пока все не уляжется. Тут полно места, Френсис; я тебе покажу после обеда. Знаешь, из комнаты над столовой получится отличная детская. А потом, когда ты снова станешь общественным деятелем, нам придется придерживаться истории о сестре бедняжки Дианы. Постепенно к этому все привыкнут и…
— Кстати, в бедняжку Диану выстрелили три раза. Расскажи про ее раны.
— Холостые патроны, милый — и кое-что еще, чем принято пользоваться в телесериалах. Надевается под одежду, стоит нажать — и красные чернила создают пятна отвратительного вида. Ну так вот, я говорила…
— Ты говорила что-то о том, что я снова стану «общественным деятелем». Ну, во-первых, я им никогда не был, насколько мне известно…
— Тебя же все знают, Френсис. Я подумала… Ладно, не будем спорить по этому поводу. Только не можем же мы оба сидеть здесь и ничего не делать целых двести или триста лет, разве я не права? С этой проблемой столкнутся все. На самом деле это самое интересное в эксперименте. У меня в сарае оборудована отличная лаборатория, так что мы сможем там работать. Именно там ты найдешь молекулу, определяющую антигерон, — а следовательно, станешь общественным деятелем… Пойдем, милый, я тебе покажу…
ПРИМЕЧАНИЯ
1
Буквально — крест, снабженный ручками. Символ вечности у древних египтян (лат.).
2
То есть сложенный из кирпича, а не из камня, как три самых известных английских университета — оксфордский, кембриджский и лондонский.
3
Эдвард Дженнер (1749–1823) — английский врач, получил вакцину против оспы.
4
Разушюс — толкование, смысл (фр.).
5
Улица, где сосредоточены почти все редакции лондонских газет.
6
Шутливое прозвище ирландца.
7
Автор допускает ошибку — это текст восемьдесят девятого псалма.
8
Опять ошибка — это цитата из сто второго псалма.
9
Человек долголетний (лат.).
10
Бедный район в западной части Лондона, населен в основном иммигрантами.
11
Знаменитые ботанические сады в Ричмонде.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});