Осторожно, женское фэнтези (СИ) - Ирина Шевченко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
До вечера я просидела в кабинете наставницы с книгами и конспектами. Отек сошел, и нога почти уже не болела, так что после дежурства я успела сбегать в столовую и поужинать, а оттуда уже направилась в библиотеку, где меня ждали друзья.
Саймон не обманул: пришел на встречу вместе с Брюсом и Шанной. Но говорить с боевиками действительно было не о чем. Ни у нас, ни у них (если не врали) не новой информации не было.
Единственную свежую мысль подал Рысь.
- Говорите, все они были расстроены на момент исчезновения? - припомнил он версию, предложенную Сибил. - А мне кажется, дело не только в плохом настроении. У них, у всех, была какая-то цель. У Чарли - вернуть подружку. У Германа - победить в турнире. У Виктора - получить разрешение на работу от медиков. У Мартина - выиграть состязание на полигоне. У мисс Сол-Дариен…
Друг замялся, и я закончила за него:
- Наладить отношения с бывшим любовником.
Давайте уж называть вещи своими именами, не время деликатничать.
- Да, - кивнул Норвуд. - Я об этом. У каждого была цель, и все они потерпели неудачу. Как будто… как будто поставили свою жизнь на успех и проиграли. Такая себе игра на выбывание.
Его выводы были не лишены смысла.
Но что это за игра, и кто устанавливает в ней правила - ответа на эти вопросы мы не нашли.
Воскресенье я посвятила учебе. Даже на обед не пошла.
Зато вечером выбралась с Маргаритой в студенческий театр на репетицию к Сибил. Премьера спектакля была назначена на конец мая и должна была стать частью приуроченных к окончанию учебного года праздничных мероприятий, но уже сейчас можно было сказать: “мертвая девочка” обречена на успех и память в веках.
Утро понедельника я провела на факультете целительства. Поприсутствовала на лекции по травматологии (лекцию читали четвертому курсу, но в свете недавних событий леди Пенелопа настояла, чтобы я послушала). Потом смотрела, как второкурсники на практике по анатомии терзают труп. За процессом, помимо преподавателя, наблюдал консультант с отделения практической некромантии. Как объяснила мне леди Райс, юные маги часто путаются в плетениях, и нечаянно пущенное заклинание может обратить учебное пособие в бодренького зомби. Ведь некроманты и целители используют очень похожие чары, в основе которых лежала энергия жизни. Недаром Грин предупреждал меня избегать и тех, и других. Но на занятиях магия высших уровней не практиковалась, так что чувствовала я себя весьма неплохо.
Единственное: никак не могла сконцентрироваться на учебе. Мысли занимал предстоящий визит к Оливеру. Я не видела его два дня и успела соскучиться. А еще - так и не придумала, как стану обходить его попытки влезть мне в голову и в душу.
Впрочем, в душу я его впустила бы.
В ту ее теплую и светлую часть, где жили наивные девичьи мечты, из окошек открывался вид на ромашковые поля, а на выкрашенных в нежно-розовый стенах развешены портреты милорда ректора во всех ракурсах…
- Здравствуйте, Элизабет. Как прошел день?
- Он еще не прошел.
Я тоже не прочь была узнать, что скрывается под внешним великолепием и броней из безукоризненных манер.
Оливер жестом пригласил меня присесть на диванчик. Значит, сегодня будем пить чай и беседовать.
Мне уже не раз приходило в голову, что методы, которыми милорд Райхон надеется вернуть мне способности, не ограничиваются психоанализом. Что мешает ему применять ко мне какие-то чары? Но если он до сих пор не нашел способа заставить меня говорить “правду и ничего кроме правды”, то, скорее всего, не владеет нужными магическими навыками. Магия воздействия - одна из самых сложных областей дара, доступная лишь избранным, иначе маги давно захватили бы мир. А улыбки Оливера, его мягкий голос и дружелюбный тон - это все-таки немного не то.
- Как ваша нога?
- Спасибо, уже… - я застыла, не дойдя до диванчика. - Откуда вы знаете?
- Говорил о вас с леди Пенелопой. Полагаете, в моем интересе есть что-то предосудительное?
Он специально так делает? Заглядывает в глаза? Понижает голос, добавив волнительной хрипотцы? Специально, конечно.
Смущает и очаровывает бедную дурочку-студентку.
А я что?
Смущена и очарована…
Нужно было срочно сменить тему разговора на что-нибудь нейтральное, но на ум, как назло, ничего не шло. На глаза попались разложенные на рабочем столе ректора библиотечные формуляры, те самые…
- Проверяете сохранность книжных архивов? - спросила отстраненно, понимая, что, если формуляры действительно связаны с исчезновением студентов, он все равно уйдет от ответа.
- А, это… - Оливер поморщился, взглянув на карточки. - Еще одно неразгаданное дело. Но оно не стоит обсуждения.
- Почему же? - заупрямилась я. - Расскажите. Неразгаданные дела - это интересно.
- Хорошо, - согласился, ненадолго задумавшись, мужчина. - Но это - и впрямь, ерунда. Возможно, какая-то аномалия - древние книги создают искажающий фон, так что… В общем, одна из наших библиотекарей пожаловалась недавно на следы постороннего присутствия во вверенной ей секции библиотеки. Например, некоторые формуляры заполнены чужим почерком, тогда как, судя по датам, она работала сама и книги выдавала лично. Она принесла несколько карточек для примера, и мне, действительно показалось, что они заполнялись разными людьми. Никаких следов магии я не обнаружил, а спустя несколько дней… Вот, - он подошел к столу и пододвинул ко мне несколько формуляров, - взгляните сами. Один почерк?
- Один, - ответила я, присмотревшись. Аккуратный, разборчивый, с красивыми, излишне художественными, как по мне, завитушками.
Вспомнила библиотекаршу, которая выдавала мне книги о драконах в мой первый день здесь. Если Оливер сказал правду, выходило, что причиной ее волнения было отнюдь не имя Чарли Лоста в одной из библиотечных карточек, а то, что та была заполнена чужой рукой, и это не имеет никакого отношения к пропаже студентов… Или все-таки имеет?
Я отыскала формуляр “Города драконов”.
- Такое бывает, - продолжал ректор. - Самопроизвольная оптическая иллюзия. Думаю, нужно замерить уровень излучения от книг, хотя бы в восьмой секции - охватить всю библиотеку нереально. Потом…
- Это - вообще не те формуляры, - прервала я его рассуждения.
- Что значит - не те? - удивился он.
- То и значит, - выговорила я, мрачнея. Ждала ответов, а получила новые вопросы. - Вот на этом, - я сунула карточку ректору под нос, - после доктора Грина должно быть имя Чарли Лоста. Я знаю, потому что сама хотела взять эту книгу. Но Чарли не успел ее вернуть до того, как пропал.
- Куда пропал? - непонимающе нахмурился милорд Райхон.
- Откуда мне знать? - вздохнула я. - Туда же, куда и все.
- Какие все? Вы имеете в виду исчезнувших студентов и… мисс Сол-Дариен? Хотите сказать, этот Чарли… как там дальше… тоже пропал? Когда?
Вот это номер!
Я ошарашенно глядела на ректора, которому вдруг отшибло память, а он с не меньшим недоумением смотрел на меня.
- Чарли Лост, - произнесла я внятно. - Темные материи, второй курс. Он - первый, кто пропал. Еще в октябре.
- Вы что-то путаете, - покачал головой маг, не сводя с меня напряженного, обеспокоенного взгляда. - Первое исчезновение зафиксировано в середине ноября. Имя пропавшего - Герман Складовик, студент четвертого курса теормага.
Бред.
Зачем он так говорит? Да, поначалу исчезновение Чарли пытались скрыть, но теперь-то всем уже известно, что студенты пропадают…
- Присядьте, мисс Аштон, - ректор заботливо пододвинул мне кресло. - Хотите воды?
Я замотала головой.
- Чарли Лост, - повторила настойчиво. - Пропал в октябре. Помните лавандовый дым? Вы назначили мне наказание - отправили в библиотечный архив, и там я услышала…
Да, именно так я и писала. Элси начудила на алхимии, Оливер отправил ее сметать пыль с книжных полок… Сейчас это казалось абсолютной глупостью, и то, что лучшая ученица курса могла перепутать ингредиенты, и то, что первым, кому довелось опробовать созданный ею ароматизатор, оказался случайно пришедший на занятия ректор. Но ведь было же. Мэйтин говорил: того, что написано, не изменить. А теперь что получается?
- Получается, все еще хуже, чем я думал, - сказал, появившийся в кабинете бог.
Вот бы он всегда так являлся, когда о нем вспомнишь!
- Всегда не могу. Но раз тут такое дело, придется заглядывать чаще.
Какое дело?
От волнения дыхание перехватило. Я выхватила у Оливера стакан с водой, от которой только что отказалась, и одним махом опрокинула в себя.
- Не смотрите на меня так! - разозлилась на откровенно-сочувствующий взгляд. - Я не сумасшедшая!
- Она не сумасшедшая, - произнес Мэйтин, положив руку на плечо милорда Райхона.
Тот моргнул. Жалость в глазах сменилась задумчивостью.
Мужчина обошел стол и снял трубку телефонного аппарата.
- Мистер Адамс, будьте добры, найдите инспектора Крейга и попросите прийти ко мне. Срочно. А затем… принесите нам с мисс Аштон чай…