ЛЕГИОНЕРЫ КОСМОСА - Джек Уильямсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К тому времени, когда они уложили его на койку, сморщенные пальцы рук и ног начали отваливаться. Пытаться оказать медицинскую помощь было бесполезно, хотя последнее болезненное проявление жизни произошло еще более чем через час. Отсутствовали какие-либо признаки сознания, но выражение на кукольном лице и хнычущие звуки убедили Боба Стара в том, что существо еще чувствует боль.
Наконец, глаза покинул желтоватый оттенок. Они оставили ужасное, белое, явно слепое и сияющее какой-то иризацией, которая охватила уже все тело, существо. Оно уже не двигалось. Останки продолжали съеживаться, пока Боб Стар и Джей Калам не завернули то, что осталось, в покрывало и не выбросили с корабля в космос.
Джей Калам провел после этого два часа, изучая маленький образец, который он взял для анализов. Он вернулся с выражением смутного беспокойства на лице.
– Это не человеческая плоть, - сказал он Бобу Стару. - Несколько элементов, которые должны находиться, в теле, полностью отсутствуют. Остальные присутствуют, но в не правильных пропорциях. Химический состав протоплазмы полностью изменился.
Что-то съело Марка Лардо, - сдавленно заключил он. - Он потерял девятнадцать фунтов веса. То, что от него осталось, не было ни человеком, ни даже живым существом.
– Командор, - прошептал Боб Стар. - Но…, что, по-вашему, это было?
Джей Калам задумчиво нахмурился.
– Мы ожидали найти на этом объекте подобную жизнь. Однако я верю, что тварь, которую видел Жиль, в некотором роде живая. Она проявляет разумность и целенаправленность. Она движется. Она ест.
Голос его перехватило, бледное лицо стало жестким, но он тут же продолжил, почти неслышно:
– Она, должно быть, в некотором роде, материальна. Она потребила девятнадцать фунтов вещества из тела Марка Лардо. Хотя она достаточно свободна от материальных ограничений, чтобы двигаться сквозь прочный металл.
Он неуютно пожал плечами.
– Пожалуй, нам чего-нибудь в этом роде и следовало ожидать, - добавил он, - потому что кометчики явно далеко обошли нас в науке. Они наверняка способны манипулировать материей и энергией, возможно, даже пространством и временем посредством способов, находящихся вне нашего понимания.
Боб Стар некоторое время молчал, мрачно цепляясь за прежнюю свою веру в человекоподобность существ с кометы, ибо для него это означало реальность девушки в стене тюрьмы Стивена Орко. Однако вера в ее существование угасла под натиском безмолвного ужаса, который до сих пор не покидал корабль.
– Я читал одну старую легенду, - проговорил он вдруг, - о существах, которые считали, что пить кровь живых…
– Вампиры… - Джей Калам покачал темной головой, словно в беспомощном протесте против того, что они увидели. - Давний и неубедительный миф в сравнении с кометчиками.
Он помолчал, затем сделал долгий хриплый вздох.
– Мы догадывались, чего они хотят, - сдавленно прошептал он, - а теперь, я думаю, мы это знаем. Я полагаю, что они явились в Систему ради…, еды.
Хал Самду издал хриплый нечленораздельный звук.
– Драться! - всхлипнул он. - Мы должны драться! Жиль, ты должен наладить генераторы.
На щеках старика заблестели слезы.
– Это невозможно, - простонал он. - Мои горделивые красавцы - они убиты кометчиками.
Боб Стар вернулся в рубку вместе с Джеем Каламом.
– Мы уже за пределами поля отталкивания, - сообщил он, когда они провели наблюдения. - Но мы по-прежнему на высокой скорости летим прочь от кометы и не в состоянии ничего сделать. - Он горько засмеялся. - С помощью одних лишь дюз…
В этот момент экраны вспыхнули красным. Зазвучали тревожные сигналы. Он повернулся взглянуть на экран носового телеперископа и, не дыша, произнес:
– Впереди астероид!
АСТЕРОИД
Пальцы Боба Стара носились по клавиатуре управления дюз. "Птица Зимородок" дрожала от рывков. Голубые струи пламени полыхали в вакуум прямо по курсу, освещая экран телеперископа.
– Астероид? - прошептал Джей Калам. - Ты уверен?
– Уверен, - сказал Боб Стар, слишком занятый, чтобы повернуться. Детектор гравитации показывает впереди инертную массу. Миллионы тонн. Поля отражателей не могут сдвинуть ее ни на дюйм. Однако я изменил курс с помощью дюз… Я думаю, достаточно…
– Астероид, - задумчиво произнес Джей Калам. - Конденсационные теории космогонии указывают на существование таких крошечных тел на окраинах Системы. - Но я не слышал, чтобы хотя бы одно из них было открыто так далеко от Солнца. Мы ведь в миллиардах миль от орбиты Плутона.
Боб Стар за телеперископом внезапно перестал дышать.
– Я вижу его! - закричал он. - Он еще далеко и, по счастью, левее…
Он склонился над экраном.
– Что это?
– Это всего лишь крошечный не правильной формы камень, - неуверенно ответил Боб Стар. - Возможно, не более полумили в диаметре. Однако, мне кажется… - В голос его закралось сдерживаемое восхищение. - Мне кажется, что он обитаем.
– Боб, - возразил командор, - это почти невозможно. Слишком далеко…, отсутствует на картах…
– Диффузия света, - настаивал Боб Стар, глядя на экраны, - говорит о существовании атмосферы. А такое маленькое тело не может удерживать атмосферу без искусственного гравитационного поля. Я уверен…
– Планетарная инженерия - дело дорогостоящее, Боб, - напомнил ему Джей Калам, - особенно если оборудование приходится доставлять так далеко. И построить что-либо на подобном астероиде втайне выглядит делом невозможным.
– Вижу! - прошептал Боб Стар. - Я опять заметил, уже на большом увеличении.
Он оглянулся, лицо его сияло удивлением.
– Да! Он обитаем, командор! Я видел растительность - там есть растительность! И еще я вижу здание - длинное белое здание. Рядом корабль - маленький геодезический крейсер. А позади, на маленьком холме, - башня ультракоротковолновой связи.
Рука Джея Калама твердо сжала его плечо.
– Ты можешь сесть туда, Боб?
– Сесть? - Боб Стар отвернулся от экрана, чтобы взглянуть на другие приборы. - Не знаю, - сказал он медленно. - Наша относительная скорость очень велика. Мне понадобится много ракетного топлива для остановки без геодинов.
– Мы должны, если можем, - сказал Джей Калам. - Потому что на этом калеке мы беспомощны. Если сядем, то, может быть, нам удастся воспользоваться этим кораблем, который ты видел. Или, по крайней мере, дать сигнал о помощи на какую-нибудь базу Легиона.
Боб Стар, занявшийся приборами, казалось, уже не слушал его. Наконец, он снял данные с последнего прибора и быстро повернулся к зажиганию ракетных двигателей.
Встревоженный Джей Калам спросил:
– Что ты решил?
– Я думаю, мы сможем это сделать, - сказал Боб Стар. - При этом топлива, которое останется, вряд ли хватит даже на то, чтобы зажарить яйцо. Мы не сможем покинуть астероид вновь, если не получим другой корабль или, по крайней мере, новый запас ракетного топлива.
Снова взревели дюзы, повинуясь клавиатуре.
– Я найду Хала Самду, - сказал командор, - и пошлю его к протонной пушке. Будь наготове, Боб, потому что я не думаю, что мы обязательно встретим дружественный прием. Честные люди не устраивают потайных убежищ в миллиарде миль за пределами Системы. Если честно, этот астероид меня озадачил.
Очевиднейшая догадка - что это укрытие преступников. Однако оно удалено от возможной сцены действий. Пираты вряд ли сочли бы это место удобным для своих рандеву. Никакой выгоды отвозить так далеко синтетические наркотики. Я не знаю, чего и ожидать, кроме враждебности.
Но даже в этом командор был разочарован. Боб Стар пристально осмотрел крошечный мир, когда "Птица Зимородок" спускался на него на голубых огненных струях. Хал Самду тем временем дежурил за своей огромной протонной пушкой. Однако из ультракоротковолновой башни не последовало вызова. Не выстрелило и скрытое протонное орудие. Опускающийся чужой корабль не вызвал ни малейшего движения. Крошечная белая пылинка геодезического крейсера неподвижно покоилась на ракетодроме рядом с загадочно застывшим белым зданием.
"Птица Зимородок" затихла, наконец, на выровненной щебенке маленькой площадки возле другого корабля.
– Ну что ж, - невесело рассмеялся Боб Стар, показывая на топливный манометр, который стоял на отметке "Пусто".
Джей Калам всматривался в иллюминатор с недоумением на лице.
– Странно, - сказал он, - что наше прибытие не произвело никакого впечатления. Чужие корабли не должны бы садиться здесь ежедневно.
Боб Стар огляделся. Возле стройного яркого корпуса неподвижного корабля он увидел белые стены и колонны здания. Оно было огромным, прочно сложенным, и сияющая поверхность его говорила о дорогостоящей художественной простоте. Маленькое искусственное озеро сверкало, словно снежинка белого серебра в пурпурном сумраке звездного неба. И все вокруг было окутано тишиной и окружено экзотической красотой ландшафта.