Покровители - Magenta
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы умрем? — голос Гарри звучал странно спокойно.
Северус всмотрелся в его лицо в полумраке.
Да.
— Никогда не теряй надежды, — сказал он.
— Я не хочу видеть, как они тебя… Я хочу умереть с тобой вместе, — тихо сказал Гарри.
Ты читаешь мои мысли, о, Мерлин.
— Не думай об этом, — Северус привстал, поморщившись от боли. — Попробуй поспать. Пожалуйста, — попросил он.
Они легли головами на свернутую мантию Гарри. От пола тянуло холодом и сыростью. Где-то шуршали то ли крысы, то ли мыши, в углу размеренно и заунывно капала вода.
— Я все время хочу тебя обнять, и забываю, что тебе больно.
— Мне не больно, обними, — попросил Северус.
Гарри осторожно положил руку ему на бедро.
— Мы будем вместе, потом, когда… умрем? — спросил он.
— Прекрати, Гарри, — сердито сказал учитель. — Мы пока что живы. И если Лорд не убил нас сразу, значит, мы для чего-то ему нужны. Я надеюсь уговорить Риддла. Если бы он был один… Но теперь, без магии, он таскает за собой проклятого Петтигрю. Хвост меня ненавидит еще со студенческих времен. Это осложняет переговоры. Ну, ничего. Завтра будет новый день. Попробуй заснуть. Силы нам еще понадобятся, — он переплел свои пальцы с пальцами Гарри. — Спи, мой хороший, — прошептал он.
— Я тебя люблю, — всхлипнул Гарри.— Мерлин, помоги нам, — прошептал он, проваливаясь в тяжелое забытье.
*
Гостиная Малфой-Мэнора выглядела ярко и празднично. Большая елка, привезенная эльфами из Шварцвальда, распространяла вокруг дивный аромат хвои. Она искрилась огоньками крохотных свечек и голубыми лучистыми снежинками. Маленькие фарфоровые куклы улыбались и кокетливо расправляли платьица, радужные змейки обвивали ветки серпантином. По веткам прыгали шоколадные белки и сахарные зайчики. Разноцветные елочные шары подмигивали, поворачивались разными боками, превращаясь то в персики, то в апельсины. Верхушку украшал улыбчивый сусальный ангел, как две капли воды похожий на Драко Малфоя. Все было готово к празднику. Длинный стол, покрытый белой скатертью с вышитой монограммой дома Малфоев, был накрыт на двенадцать персон.
— Хотя бы на Рождество не нюхай чертов порошок, — прошипел Люциус в ухо сыну.
— Да я не нюхаю, — дернул плечом Драко. — Я в порядке, отец.
На себя посмотри, чуть не сказал Драко, но счел, что благоразумнее промолчать. Он подошел к зеркалу и поправил синюю шапочку с пером, которая ему очень шла. Предполагалось, что он будет на Рождество в костюме Кая. По мнению Драко, костюм был слишком простоват, но и в нем юноша выглядел весьма элегантно. Утешала мысль, что вместо дурацких саночек у него будет собственный белый Пегас.
— Люциус, — Нарцисса в костюме Снежной Королевы сверкала ослепительной красотой. Умело наложенные косметические чары маскировали страшную бледность, но не могли скрыть беспокойства в ее глазах. — Мне кажется, неправильно будет, чтобы Драко присутствовал… до конца.
Люциус нервно оглянулся на сына.
— Я дам тебе знак, Нарси, — прошептал он. — Ты скажешь, что его ждет подарок. Идите к конюшне… Как раз Пэнси с подругами подъедет… Пусть молодые люди катаются в парке, пока… Пока все не кончится.
— Надо было отправить его во Францию, — вздохнула Нарцисса. Она поправила голубое жабо на груди Люциуса. — Ты тоже… давно не отдыхал.
Малфой благодарно сжал ее руку.
— Пора, — сказал он.
— Оркестр, полонез, — махнула палочкой Нарцисса — Снежная Королева.
*
Лорд Марволо в пурпурной царской мантии был неузнаваем. Его голову украшал средневековый парик и тяжелая золотая корона. Мех волшебного горностая искристо переливался в свете свечей. На груди Лорда покоилась цепь червонного золота с черепом Темной Метки. Его глаза под насупленными седыми бровями метали молнии, и ничто не давало повода думать, что Лорд — маггл. За спиной хозяина, выпятив грудь, стоял излучающий важность Питер Петтигрю. В честь праздника на нем был черный с позолотой камзол министра, и хотя его обрюзгшие щеки также прикрывали букли парика, — черты лица Петтигрю так и остались плебейскими. Может, всему виной было раболепное и вечно угодливое выражение лица. Нагини мирно дремала под столом у ног Лорда. После потери хозяином магии змея почти утратила с ним контакт, и это доводило старика до бешенства.
Разговор за столом поначалу тянулся вяло. Присутствующие налегали на ужин. Постепенно атмосфера пропиталась винными парами, гости расслабились и заговорили о том же, о чем и всегда — о политике Министерства, о рейтинге Пожирателей Смерти, о врагах, о женщинах, о курсе галеона, о том, что говорят газеты.
— «Пророк» пишет, что Гриндевальда убил наш господин, — сказал Макнейр.
— Полагаю, его убил Снейп. К Дамблдору в придачу, — Люциус Малфой поправил салфетку на коленях.
— Не может быть. Зачем ему это?
— Дамблдор изменял ему с Гриндевальдом.
— Нелепые слухи, — сердито сказал Лорд. — Сам Сев их и распространил.
— Нет дыма без огня, мой Лорд, — мягко сказал Люциус.
— Не верю. Петтигрю сказал, что спаситель Северуса не был похож ни на Дамблдора, ни на Гриндевальда.
— Вы во всем полагаетесь на Питера, мой Лорд? — поднял бровь Люциус.
Нарцисса делала мужу отчаянные знаки глазами.
— Я больше никому не доверяю. Вы все — недостойные подданные. Стоит выпустить вас из ежовых рукавиц, вы перегрызете горло и мне, и друг другу, — Лорд с силой вонзил серебряную вилку в мясо, словно протыкая грудь врага.
— Питер видел сначала одного любовника Сева, потом якобы второго… Может, у него вообще нет никакого любовника! — на щеках Люциуса зажегся лихорадочный румянец. — Поттер — вот ваш главный враг, мой Лорд. А убивать старого соратника, поддавшись порыву гнева, поверив в россказни слуги… — Малфой метнул презрительный взгляд на Петтигрю. Тот стоял красный, налитый злобой, напоминающий сердитого индюка.
— Ты сегодня на редкость говорлив, мой друг, — холодно сказал Лорд. — Уж не ты ли пресловутый герой-любовник? Мы можем это проверить. Бросится ли Сев защищать тебя так, как защищал мальчишку?
Кровь отхлынула от лица Малфоя.
— Простите мою несдержанность, мой Лорд, — тихо проговорил он, опустив глаза.
— Я могу поставить тебя на колени — просить прощения у Петтигрю, — насмешливо сказал Лорд.
— Лучше Круцио, мой Лорд, — тонкие пальцы Люциуса судорожно сжали бокал.
Драко уронил вилку. За столом повисла тишина. Слышно было, как за плечом у Лорда сопит Хвост.
— Я не настолько жесток, — ухмыльнулся Лорд, довольный произведенным впечатлением.
Пожиратели принужденно засмеялись. Не смеялся только Петтигрю.
— Мой Лорд, — мрачно сказал он. — Позвольте мне доказать вам свою любовь и преданность.
Лорд Марволо отложил вилку и манерно промокнул салфеткой губы.
— Ну-ну, — благожелательно сказал он.
— Рискуя жизнью, преодолевая преграды… — Петтигрю достал из камзола парчовый сверток и начал лихорадочно его разворачивать, — я укра… то есть, добыл… этот замечательный… Кубок!
Блестя глазами и суетливо кланяясь, Петтигрю передал Лорду черный резной кубок.
— Старинный уникальный кубок, — продолжал Петтигрю. — Северус Снейп хотел спрятать его в Гринготтсе. Еще одно доказательство его неверности. Все сокровища должны быть переданы в Фонд Пожирателей Смерти, и кому как ни ему это знать!
— Спасибо, Хвост, — Лорд поднес кубок к глазам. Черные лилии, ландыши и тюльпаны опускались в воду цвета агата, превращались в диковинных рыб, поднимались к поверхности, чтобы над водой превратиться в черных птиц, взмыть в небо и опять осыпаться в воду лилиями и ландышами.
— Рисунки все время меняются. Смотрел бы и смотрел, — сказал Петтигрю.
— Оригинально, — пробормотал Лорд. — Благодарю, Питер. Единственный, кто подумал о рождественском подарке, — Лорд обвел суровым взглядом присутствующих. Все неловко отвели глаза.
Петтигрю расцвел. Лорд бросил взгляд на большие напольные часы с тяжелым маятником.
— Твой подарок как нельзя кстати, Хвост. Я даже знаю, что из него пить.
— Драко, сынок, тебя тоже ждет сюрприз! — ласково позвала Нарцисса. — Вы позволите, мой Лорд? Беллатриса, пойдешь с нами?
— Попозже, — пробормотала ведьма, впиваясь в сочное мясо острыми зубами и темно-фиолетовыми губами.
— Слабонервные пусть катаются на пони, — с насмешкой сказал Лорд. Драко дернулся, но получил легкий подзатыльник от матери.
— Идем, дорогой мой Кай, — она обняла сына за плечо, и они вышли.
В гостиной остался Лорд Марволо и семеро Пожирателей. Часы показывали без десяти двенадцать. Лорд постучал ножом по бокалу, прося тишины.
— Приведите пленников.
Оркестр замолк. В полной тишине прошла минута. Наконец двери распахнулись. Гойл и Руквуд втолкнули в зал мужчину и юношу. Оба слегка пошатывались и щурили глаза, отвыкшие от яркого света. Их руки были связаны за спиной заклинанием.