Рассказы из маленькой комнаты - Басарай
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я не держу на тебя обиды, – сказал я, – ибо ты, как и я, стала жертвой султана.
Прошло немного времени, и она успокоилась. Я проводил Нанди в её покои, а сам отправился к султану и делал вид, что его колдовство ещё действует. Весь день я выполнял его указания и думал о том, как бы отсюда выбраться.
Вечером он повёл себя странно. Решив проследить за ним, я прокрался к его покоям, приоткрыл дверь и увидел, что он стоит у окна и шепчет заклинание. Облака в небе начали прилипать друг к другу и превращаться в тучи. Когда всё небо покрыло чёрное покрывало, на город опустился мрак. Встревоженный тем, что увидел, я поспешил в свою комнату, но так и не смог уснуть. Когда настало утро, я услышал шум и подошёл к окну посмотреть, что происходит. Я увидел толпу людей, заполонившую всю площадь, и Джахандэ, восседающего в своём кресле. Он объяснял им причину случившегося.
В тот день, слушая речь вместе с остальными жителями на площади, я не мог поверить его словам. Он говорил, что на Фархидад опустилась огромная свирепая птица Чернюга и своими крыльями накрыла весь город. Долгий путь утомил её, и она уснула. Теперь каждый житель обязан приносить ей еду, потому что просыпается она в седьмой день недели, и если не увидит еды, то съест их всех. После смерти Сияны он возненавидел музыку, поэтому и распорядился сломать все музыкальные инструменты, объяснив это тем, что звуки, словно блохи, изводящие собаку, будут мучить Чернюгу, и она может проснуться и отправить всех в свой желудок.
Выслушав его рассказ, люди разошлись по домам, собрали еду, какая у них была, и возвратились на площадь. До краёв они заполнили чашу, которую воздвигли ещё при строительстве города, а после этого, огорчённые случившимся, отправились по домам. Наутро чаша была пуста. Я видел, как ночью Джахандэ превратил всё, что в ней было, в золото с помощью колдовства и спрятал в чертогах своего дворца. Тогда я понял, что он обезумел и решил подчинить себе всех людей. Я испугался, что мне предстоит прожить в этом обмане всю оставшуюся жизнь, и когда вновь настал день делать подношения Чернюге, я пробрался сквозь толпу людей к воротам и покинул город.
Путь в Белуний был долгим и изнурительным. В тяжёлом состоянии люди нашли меня у городских ворот, а когда я поправился, то рассказал о том, что со мной случилось. Я поведал им обо всех деяниях Джахандэ, а также о том, что после всего того, что он совершил, свет навсегда сменился для него мраком, словно глаза его выпали из глазниц.
Как только последнее слово слетело с уст Раджи, он ловко вскарабкался по стволу дерева и, удобно устроившись на своей лежанке, принялся пить вино из золотой чаши.
Но не прошло и минуты, как неожиданно его голос раздался вновь:
– Чуть не забыл, – крикнул он, – Нанди бежала со мной. Здесь, в этом прекрасном городе, после всех событий, о которых я поведал, мы и поженились.
Теперь Раджи замолчал. Понял Ашман, что всё это время жители Фрахидада жили в обмане, и решил непременно разрушить чары султана Джахандэ и освободить людей от этого ужаса.
– Как же мне разорвать это полотно туч, что закрывают сияющий лик солнца? – спросил Ашман Мелодению.
– Это нелёгкое дело, – ответила она, – ведь Джахандэ могущественный колдун. Останься в нашем городе, пока я не придумаю, как тебе поступить, чтобы одолеть его.
Послушался её Ашман и провёл тридцать один день в этом городе, смачивая горло вином и услаждая слух прекрасной музыкой, с раннего утра до позднего вечера. Когда настал тридцать второй день, Мелодения, как обычно, принялась играть на арфе до наступления вечера. Закончив игру, она провела Ашмана в одну из комнат своего дворца, где хранилось магическое зеркало. Взяв в правую руку верёвку, а в левую – небольшой флакончик с волшебной смесью из сухих трав, она сказала:
– Послушай, Ашман, что я тебе сейчас скажу. Когда Джахандэ решил бежать из города, он велел Раджи взять с собой два магических зеркала. На одном из них латинскими буквами было написано DUKHUL6, а на другом KHURUJ7. Суть заключается в том, что если войти в одно зеркало, то можно выйти из другого, вне зависимости от его местонахождения. По воле судьбы так случилось, что второпях он смог найти только одно зеркало, служившее выходом.
Когда люди, намереваясь поймать Джахандэ, вломились к нему в дом и не нашли его, то принялись перерывать каждый уголок жилища. Один из них спустился в подвал и обнаружил это зеркало. Оно было накрыто чёрной тканью и завалено разными магическими атрибутами, поэтому Раджи его и не заметил. Человек, нашедший его, позвал остальных, и они, посоветовавшись друг с другом, принесли зеркало мне. Оно хранилось у меня, а после того, как Раджи Тхапур вернулся и построил для меня дворец, я распорядилась, чтобы его перенесли в эту комнату. Раджи и поведал нам о его магических свойствах, о которых однажды узнал из дневника Джахандэ, куда тот записывал придуманные им разные заклинания.
Сегодня ночью ты войдёшь в это зеркало и окажешься в покоях султана. Несмотря на то, что знает о магии он больше многих смертных, есть у меня кое-что, что поможет тебе и послужит противоядием от его силы.
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
Знойный ветер.
2
Бедуины, арабы-кочевники.
3
В исламе Иблис – дьявол.
4
Т.е. наркотик.
5
Идеальный город Сфорцинда, детально описывается в «Трактате об архитектуре», Антонио Филарете.
6
Dukhul – вход.
7
Khuruj – выход.