Космические скитальцы - Джон Иствуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А кто нас зэков знает! — расхохотался Сайрус.
— Ну, Фишка, как у тебя?
— Кое-что, — ответил парень. — Будем взлетать?
— Старт! — приказал Сол.
Старт оказался весьма стремительным. Фишка нашел какие-то неведомые Солу ресурсные двигатели.
«Гарбич» отлетал от Луны, как мячик от теннисной ракетки.
Мэтью напряженно вглядывался в экран компьютера.
— В радиусе тысячи миль вокруг — ничего похожего на космолет. Сплошные астероиды и пустые топливные баки. Похоже, нам удалось обвести старика Лупино вокруг пальца.
Он с удовлетворением откинулся в штурманском кресле.
— А если они нас обнаружат? — пробасил Сайрус, которого не покидало чувство тревоги.
— Ничего не выйдет, — Мэтью положил свои длинные ноги на приборную панель. — Мне удалось отключить все маяки, а из зоны видимости их сканеров мы уже вышли. Так что, если мы полетим тихо-тихо, никто нас и не обнаружит. А ты, Сол, как считаешь?
— Я считаю, таки, да, — согласился старик.
— Черт побери, — Мэт колдовал над бортовым компьютером. — Никак не могу нащупать нужные коды.
Сол подошел к нему, и посмотрел на экран, в правом верхнем углу которого мигала надпись «ВВЕДИТЕ ПРАВИЛЬНЫЙ КОД».
— С этой допотопной техникой… — Мэтью выругался.
— А ты не пробовал интегрировать вот эти директории, — Сол ткнул пальцем в экран.
— А это идея, — радостно воскликнул Мэт. — Ну и голова у тебя, Сол.
— Меня называют «Эйнштейном», — скромно заметил тот.
— Ну вот. — Минуту спустя на экране появились нужные коды. — Теперь мы сможем управлять всей внутренней автоматикой корабля. Например, включить внешний сканер…
— Или выкинуть из трюмов весь мусор, — хохотнул Сайрус.
— Я думаю, джентльмены, нам нужно отпраздновать удачный побег. И чем-нибудь более существенным, чем питательные таблетки. Выясни-ка, Мэт, где в этой старой посудине пищеблок.
… Когда корабль тряхнуло и заработали двигатели, Лина не придала этому особого значения. «Наверное, начали выгружать мусор», — решила она, продолжая свою прогулку. На Луне практически отсутствует сила тяжести, и поэтому человек почти не чувствует перегрузок при налете. К тому же Лина была так увлечена осмотром мусоровоза, что позабыла обо всем на свете.
«Да-а, — думала она глядя на потрескавшийся пластик, которым были обшиты стены. — И как только он не разваливается на куски в полете».
Побродив с полчасика по грязным коридорам мусоровоза, она повернула к выходу.
«На сегодня, пожалуй, хватит экзотики, — решила Лина. — К тому же пора обедать».
Но около входного люка ее ждало разочарование. Он был крепко задраен. И только повозившись несколько минут с кнопками на пульте рядом с люком, Лина заметила небольшую светящуюся надпись «КОРАБЛЬ В ОТКРЫТОМ КОСМОСЕ».
— Как это «в открытом космосе»? — воскликнула она, обращаясь к пульту. Но тот молчал.
— Старая железяка, — Лина зло пнула ногой люк. — Даже синтезаторы речи не удосужились установить.
Стоять возле молчаливого люка было скучно. Пришлось двинуться в обратный путь.
«Ну ничего, — думала она. — Это даже интересно. На «Гарбичах» я еще не летала. Можно будет сделать неплохой материал для «Гэлектик Ньюз».
Она споткнулась о кабель, который был проложен как раз поперек коридора, и больно ударилась коленной чашечкой о выступ стены.
«Черт побери, точно сделаю репортаж, — подумала она, потирая ушибленное место. — «Казна экономит деньги на техническое перевооружение утилизационной системы, тем самым подвергая опасности жизни пилотов и экологию Ближнего Космоса». Хм… Неплохо. Тут бы еще вставить интервью с командиром корабля… Это будет почти сенсация. Надо только отыскать штурманскую рубку».
Однако узкий коридор привел ее не в рубку, а к небольшому отсеку с надписью на двери «ПИЩЕБЛОК».
— Ага, — произнесла она вслух. — Посмотрим, как военные кормят своих зэков. Наверняка, какой-нибудь гадостью. Надо попробовать.
И она решительно вошла в дверь.
Пищеблок представлял собой небольшой бароотсек, одна стена которого состояла из прямоугольных контейнеров с ярлычками на дверцах, а на другой располагались откидной стол, пара таких же сидений и аппарат, видимо, предназначенный для разогрева пищи. Открыв один из контейнеров с надписью «КОЛБАСНЫЕ ИЗДЕЛИЯ И КОПЧЕНОСТИ», Лина присвистнула:
— Ничего себе. Тюбики. Как в прошлом тысячелетии. У читателей волосы встанут дыбом!
Однако пустой желудок давал о себе знать, и повздыхав еще с полминуты, Лина выбрала несколько тюбиков и сунула их в разогреватель.
«А рубку я найти еще успею. Этот допотопный космолет наверняка будет тащиться до Земли еще часа три».
Внезапно из коридора донеслись оживленные голоса, спустя секунду дверь распахнулась, и на пороге возникли три фигуры.
— А это еще что такое? — Сайрус остолбенел, увидев Лину, которая удобно расположилась в углу отсека.
Но сама Лина не смутилась ничуть. Широко улыбнувшись, она достала из нагрудного кармана пластиковую карточку с крупной надписью «ПРЕССА».
— Добрый день, господа. Я — Лина Лупино, корреспондент газеты «Гэлектик Ньюз», — любезно представилась она.
— Как ты здесь оказалась, мать твою? — Сайрус был вне себя от возмущения.
— Нельзя ли повежливей? — сдула челку со лба Лина. — Я делаю репортаж. И хочу взять интервью у командира корабля. Могу я его видеть?
Беглецы переглянулись.
— Похоже, девушка не совсем понимает, где она находится, — Сол предупредительно взял Сайруса за руку повыше локтя.
— И что же с ней теперь делать? Полковник Лупино теперь точно будет шнырять по всей Галактике, пока не найдет ее, — Мэт кивнул в сторону ничего не понимающей Лины.
— Посадить ее в аварийную капсулу, и пусть катится!
— Спокойно, Экс. Капсула может не долететь. Не забывай, что мы уже довольно далеко от Луны.
— Сама виновата.
Все с нескрываемой враждебностью смотрели на Лину, которая никак не могла понять, что к чему.
— В чем дело? Какая капсула? Я долечу с вами до Земли, и там выйду, — испуганно проговорила она.
— Видите ли… э-э… мисс Лупино, — Соломон изо всех сил сжимал локоть Сайруса. — Но дело в том, что мы летим не совсем в ту сторону.
— А куда?
— В некотором роде… в открытый космос. Только сейчас Лина заметила, что стоящие перед ней люди одеты в серые арестантские комбинезоны.
— Так это… побег? — Лина невольно попятилась.
— Да, милочка, это побег, — Сол старался говорить как можно спокойнее. — А вы — совершенно ненужный свидетель. Так что придется вам отправиться обратно в аварийной капсуле. Таки, да…
— Никуда я не полечу в вашей дурацкой капсуле, — Лина прижалась спиной к стене. — Я требую связаться с моим отцом!
— Ага, чтобы он нас засек, догнал и снова посадил под «колпак»? И все из-за того, что какая-то дура шляется там где не надо? Нет уж, — Сайрус обхватил ее запястье своей железной рукой дровосека.
— Никуда я не пойду, — завизжала Лина, пытаясь вырваться.
— Пойдешь!
Вдруг за их спинами раздался громкий хлопок. Это старый разогреватель, у которого, видимо, отказал термодатчик, нагрел один из тюбиков, вставленных в него Линой сверх положенной нормы, и тот лопнул, разбрызгивая свое содержимое по всей комнате.
От неожиданности Сайрус разжал свою ладонь, Лина вырвалась и, воспользовавшись минутным замешательством, выбежала из пищеблока, успев захлопнуть дверь.
С той стороны забарабанили три пары кулаков, но Лина уже бежала по длинному грязному коридору. В ее голове стремительно проносились мысли: «С кодовым замком они провозятся минут десять… где-то тут справа я видела аварийный модуль управления… там должен быть передатчик… надо успеть подать сигнал бедствия…»
Вскоре за одним из поворотов она обнаружила нужную дверь. Сорвав пломбы, она влетела в запасную штурманскую рубку. Несколько минут ушло на то, чтобы разобраться с ручками передатчика и настроить его на частоту сигнала о помощи.
— Всем, кто меня слышит! — срывающимся голосом заговорила она в микрофон. — Я, Лина Лупино, дочь начальника БТУ, нахожусь на борту космолета типа «Гарбич-2» с тремя совершившими побег преступниками. Мои координаты…
Она говорила в микрофон до тех пор, пока в рубку не ворвались вконец разъяренные Сайрус, Сол и Мэтью. Первым делом Сайрус двумя ударами кулака разбил передатчик, превратив его в гору ненужного хлама.
— Эта дрянь успела подать сигнал о помощи! — замахнулся он на Лину локтем. — Надо что-то делать!
— Успокойся, Экс, — Сол мягко отстранил его от Лины. — Прежде всего надо изолировать девчонку. Чтоб мне век мацы не видеть…
— А может, все-таки запихнем ее в капсулу, и…
— Эта капсула нам может еще понадобиться. Наверняка Лупино с минуты на минуту пустится за нами в погоню.