Грохочущие воды Ниагары - Кристин Эллис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Брон велела позвонить маме — чтобы она не волновалась, хорошо ли я доехала. Дома ее, скорее всего, можно застать после вечерней операции, поэтому, учитывая разницу во времени, я решила, что сейчас позвонить самое время. Я набрала номер и услышала ее голос так, словно она стояла рядом со мной:
— Ольвен Мэдден слушает.
— Привет, мам. Это я. Я уже добралась.
— Айрис! Я ждала, когда ты позвонишь.
Я рассказала ей про Нью-Йорк, помня, как она хотела, чтобы мне там понравилось, пояснила, что Карл приехал за мной на Ниагару раньше, чем я думала, ответила на множество вопросов, как там Брон и как выглядит дом, а затем небрежно спросила:
— Биван больше не заходил?
Она помедлила и едко ответила:
— Нет, не заходил. Еще бы, после того как я его завернула в тот раз. Наверно, вернулся в Бристоль, туда ему и дорога. Уж не переживаешь ли ты, чего доброго, а? И не вздумай. Ты же отлично знаешь, что он тебе не пара.
Мои чувства к Биву мама никогда не щадила. Слово «такт» ей было незнакомо. Но представляю, насколько ее разгневало то, как он со мной обращался. Если бы я могла ей втолковать, что Бив был… ну, скажем, не совсем здоров. Доктор Джекил и мистер Хайд; два человека в одном теле. Если бы только я убедила его в том, что он нуждается в помощи! Постепенно я пришла к выводу, что он вполне сложившийся шизофреник, но даже не пробовала на него повлиять. В сотый раз я усомнилась, правильно ли я сделала, уйдя от него, но ужас перед его приступами жестокости оказался сильнее любви и сочувствия. Если бы я осталась, не исключено, что в один прекрасный день он бы меня серьезно покалечил.
После разговора с мамой мной овладело беспокойство. Сидеть одной средь бела дня дома стало вдруг невыносимо. Я захватила пальто и вышла на улицу. Может, хоть вокруг поброжу. Машина Карла так и осталась на дороге, двери гаража были открыты настежь. Я заглянула внутрь — там стоял серый «фиат» с табличкой «У». Видно, это и есть машина Мелани, на которой мне предстоит ездить. Я зашла оглядеть ее поближе. Брон дала мне ключи, но садиться за руль сегодня у меня просто не было сил. С улицы к гаражу был пристроен флигель, и, проходя мимо окна, я заметила в комнате кабинетный рояль. Здесь; должно быть, занимается Мелани. Я прошла под арку здания и вышла на аллею, заросшую рядами лозы; листьев уже почти не осталось. Вдали виднелось старое здание красного кирпича; из него вышли двое разговаривавших мужчин. Они пожали друг другу руки и разошлись. Один вышел из сада через калитку в стене, и я услышала звук отъезжающей машины. Другим оказался Стивен. Он заметил меня и подошел.
— Ну что, Айрис, все-таки решила осмотреться?
— Чуть-чуть.
— Я освободился. Хочешь, покатаю тебя по окрестностям?
— А ты правда не занят?
— Конечно. Ник вернется не раньше пяти. Поедем на моей машине.
Он вывел меня через калитку в стене. Снаружи оказалось несколько зданий и место для парковки автомобилей. Там стоял, сворачивая какой-то шланг, молодой парень; Стив сказал, что это Питер Хейс, управляющий фермой и правая рука Карла. Симпатичный; здоровый румянец выдавал в нем человека, много времени проводящего на свежем воздухе.
— Я веду счета, — пояснил Стивен, когда мы уселись в машину. — Пит приглядывает за рабочими, а Карл заправляет всем делом. А папа все на пенсию собирается.
Когда машина тронулась с места, он резко добавил:
— Прости Ник за то, что она отказалась тебя прокатить сегодня. Она не хотела показаться невежливой, просто у нее по пятницам парикмахер и маникюрша, они договариваются заранее.
— Ничего страшного, я и правда собиралась отдохнуть и только потом решила немного прогуляться.
Я прекрасно понимала, что его жене было, в общем-то, наплевать, сочту я ее невежливой или нет, но догадалась, что ему неловко за ее грубость и он стремится загладить ее поведение. Я потихоньку начинала понимать, почему Брон недолюбливает невестку. Николь не слишком располагает к себе, даже несмотря на то, что Стивен явно ее очень любит. Интересно, а она его? Возможно, Николь Блейк любит только одного человека — Николь Блейк. Удивительно, как много мне открылось после истории с Биваном. Я встряхнула головой, чтобы отогнать эти мысли. Стивен мне нравился. Такой приятный и вежливый, не хуже Карла. Он провез меня по всей ферме, а у винокурни даже остановился показать, как делают сидр. На обратном пути у ограды мы заметили Карла с отцом.
— Значит, решила-таки разведать местность, — улыбнулся мне Карл.
— Стивен вызвался мне помочь.
— Я бы и сам тебя покатал, да папе приспичило взглянуть на ограду.
— Хотел показать Карлу, на что нужно обратить внимание, всего-навсего, — неуклюже объяснил Реджис.
Я улыбнулась, но промолчала. Я была им так благодарна: все вокруг старались, чтобы я не чувствовала себя лишней. Все, кроме Николь!
Когда мы снова уселись в машину, Стив спокойно заметил:
— Папе нельзя сердиться — прошлым летом у него был сильный сердечный приступ. Он очень доверяет Карлу и знает, что тот прекрасно со всем справляется, но все никак не успокоится.
— Да, твоя мама говорила. Я его понимаю.
— Да уж. Карл терпеливее меня, он как-то спокойнее все эти его придирки воспринимает. Папа больше ничем не увлекается, вот что плохо. Всю жизнь отдал ферме и теперь не знает, чем заняться. Хорошо бы им с мамой переехать куда-нибудь в другое место… но здесь их дом. Вряд ли они где-нибудь еще обоснуются. Хотя, может, и переедут — когда Карл женится.
— А что, собирается? — Слова Стива меня странно задели. На мгновение я даже как-то растерялась. Стивен пожал плечами.
— Понятия не имею. Может, и собирается. Есть тут одна девушка, Эмили Хейс. Сестра Питера. Она учит Мелани музыке. Карл с ней встречается время от времени. — Я почувствовала, что он чего-то не договаривает, и решила больше не задавать вопросов.
Когда мы проезжали местный магазин, он снова остановил машину и поинтересовался, не хочу ли я туда заглянуть.
— Правда, он только-только раскручивается, — пояснил он. — Мы продаем все, что делаем, по всей Канаде, и в Штатах тоже, но здесь очень удобное место для магазина. Кто мимо проезжает — обязательно заходит. Отвечает за него в основном Питер, а продавщицами местные домохозяйки подрабатывают. Раньше мама много помогала, а сейчас перестала. Мел любит поработать на подхвате, когда бывает дома.
— А твоя жена работает? — небрежно спросила я и заметила, как он тут же напрягся.
— Ник надоедает обслуживать покупателей. Правда, когда не хватает людей, она помогает. Многие женщины замужем, у них то дети заболеют, то еще что-нибудь случится. Но на постоянную работу она идти боится — считает, что это ограничит ее свободу.
Похоже, Николь Блейк надоедало все и довольно быстро — не удивительно, что ей скучно здесь жить. Я уже почти сочувствовала Стиву. Интересно, зачем она вышла за него замуж, если ей не по нраву его образ жизни. Разве она не понимала, на что идет?
Магазин оказался просторным, и, помимо продукции фруктовой фермы, там продавалось еще много всякой всячины. Целый отдел был отдан под местные вина. Другой был заставлен всякими хозтоварами, включая ведра, щетки и швабры, а также такие необходимые в хозяйстве вещи, как корзинки для кошек и дерматин для дверей. Мы послонялись от прилавка к прилавку, и я купила банку консервированных абрикосов, чтобы отправить домой, маме, хотя и не знала, как они сохранятся.
Остановив машину у дома, Стив спросил, не возражаю ли я, если он не станет заходить со мной в дом.
— Мама скоро приедет, вместе с Мел, а у меня вот-вот Ник вернется.
— Спасибо тебе огромное.
— Не за что, Айрис. Было очень приятно с тобой пообщаться.
Он поехал к себе, а я вошла в дом и поднялась в свою комнату. Я так и не поняла, переодевались ли Блейки к вечеру. Когда я спустилась вниз, в гостиной звонил телефон. Я заколебалась, подойти или нет, затем подумала, почему бы не передать Брон, кто звонил. Сняла трубку и назвала номер Блейков. Последовало недолгое молчание, затем я услышала:
— Могу я поговорить с Айрис Мэдден?
Приглушенно и не очень разборчиво, но я узнала этот голос. Трубка выпала у меня из рук. Он раздался так близко, словно говорили из соседней комнаты, и не из Бристоля, который находился за три тысячи миль отсюда, в Англии. За три тысячи миль оттуда, где я прислонилась к стене, задыхаясь от страха и неожиданности.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Немного успокоившись, я тут же стала проклинать себя за безмозглое поведение. Надо было сдержаться и в не двусмысленных выражениях, с достоинством объяснить Биву, что, пытаясь меня вернуть, он только попусту тратит время. Он не раз меня оскорблял, мне это надоело, и я его оставила навсегда. А я вместо этого ударилась в панику; теперь он знает, что я его боюсь. Наверняка он вычислил, где я. Узнал каким-то образом, что я за границей, и решил, что, скорее всего, я поеду навестить свою канадскую тетушку. В Англии сейчас уже поздний вечер. Наверное, сидит и топит свои горести в бутылке, а по горькому опыту мне было известно, что стоило ему хоть немного выпить, и в нем просыпался садист. Все-таки я мудро поступила, что бросила его, как бы мне от этого ни было сейчас горько. Мне просто не по силам справиться с его проблемами. А вдруг я не ошиблась? Вдруг это его я видела в Нью-Йорке и на дороге у Ниагары? При этой мысли я задрожала от страха.