Операция «Хамелеон» - Евгений Коршунов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А если вдруг разразится скандал?
Прайс резко выпрямился в кресле.
Из-под густых рыжеватых бровей блеснули холодные глаза, лицо еще больше вытянулось и стало похоже на лошадиную морду.
Голос Прайса окреп, он теперь отчеканивал каждое слово:
— Да, джентльмены, вы отлично знаете, что красные — и здесь, у нас, и там, за рубежом, — только и ждут повода, чтобы поговорить о нашем неоколониализме. И особенно сейчас, когда они так и рвутся в Африку, когда делают все, чтобы разрушить британское содружество наций. И тогда...
Прайс насмешливо посмотрел на сэра Хью.
— ...тогда, ваше превосходительство, вы будете представлять страну, с которой произойдет то же самое, что произошло с Испанией и Португалией, когда они лишились колоний!
Сэр Хью поморщился:
— Надеюсь, что это случится не скоро.
— Я тоже.
— Разговор уже надоел сэру Хью. В конце концов ведь собрались они здесь не для того, чтобы препираться. Всем в посольстве давно известно, что Прайс и Роджерс недолюбливают друг друга. Особенно после того, как Роджерс несколько раз высказался в гольф-клубе, что Прайс давно уже спился и пора бы ему вернуться в далекую Англию.
Разумеется, Прайс об этом узнал и, в свою очередь, там же, в клубе, произнес тираду против «всех этих желторотых выскочек с университетскими дипломами, которые разваливали империю».
Сэр Хью демонстративно посмотрел на старинные часы, высоким футляром напоминавшие башню.
— Благодарю вас, джентльмены, — сказал он и встал.
Уже выйдя из комиссариата, Прайс придержал полковника Роджерса за локоть и примирительно улыбнулся:
— В конце концов у нас одни и те же цели. И мне больно видеть, как летит к черту все, во что вложили свои жизни наши отцы и деды.
«Размяк, — отметил про себя Роджерс. — Да ты, братец, действительно уже стар, и время твое ушло».
Он молча поднес руку к козырьку. Но Прайс словно прочел его мысли.
— И все же в Африке нужна хорошая полиция. Методы Лоуренса Аравийского здесь слишком тонки. Боюсь, африканцы вас не поймут, дорогой полковник! Кстати, — он помедлил, — ваш Николаев может быть выслан в двадцать четыре часа... За вмешательство во внутренние дела Гвиании.
Роджерс вежливо улыбнулся:
— Надеюсь, вы хоть дадите ему доужинать с многоуважаемым профессором Нортоном? Сейчас они как раз сидят за столом.
Нет, Роджерс не боялся, что Прайс добьется высылки Николаева за драку с сотрудниками полиции. Его сейчас волновало другое. Операция только началась, а в ней уже появились неожиданные моменты — например, Николаев задержался в аэропорту на пятнадцать минут из-за проколотой шины. Еще бы десять минут — и консул Глаголев успел в аэропорт, чтобы встретить Николаева. И тогда Николаев не «спас» бы Стива Коладе. А это привело бы к тому, что первая фаза операции могла сорваться.
Роджерс тоже знал, что мальчишки обычно не прокалывают шины. Они просто вывинчивают ниппель — и фьють!
Но что же произошло? Случайность? А если не случайность?.. Чутье разведчика говорило ему, что здесь что-то не так. Но что? Он провел рукой по волосам:
«Да, мистер Николаев, как-то вам сейчас ужинается!»
А в это время Петр спокойно сидел за столом рядом с Нортоном напротив доктора Смита и Элинор.
Окна были открыты. Бриз доносил запахи далекого леса, мешавшиеся с горьковатым дымком костров. Терпко пахли цветы — необычные, с крупными лепестками, белые, желтые, алые... Они лежали около каждого прибора, свежие, только что сорванные и принесенные откуда-то Томом.
Сам Том появился с круглым бронзовым подносом, уставленным тарелками.
— Что там у вас сегодня?
Нортон приподнялся и бесцеремонно заглянул в одну из тарелок.
— Си фуд? Морская пища?
— Йе, са... Си фуд! — весело осклабился Том.
— Много йоду и всякой другой гадости, полезной для таких старых хрычей, как я!
И, не дожидаясь, пока Том поставит тарелки перед всеми, профессор взял себе с подноса ближайшую и принялся за ее содержимое.
Да, это были дары моря. Лежали оранжево-красные кружки креветок, темнели кусочки каракатицы, серебрились сардины. Устричные раковины были уже полуоткрыты — между створками сверкали кубики льда и желтели дольки лимона. Кусочки черепашьего мяса лежали на листьях морской капусты.
— Красиво! — отметил Смит, застенчиво обращаясь к австралийцу, но глядя на художницу. — Вы посмотрите, как сочетаются цвета.
— Танкью, са, — нарочито коверкая английский язык на гвианийский лад, ответил Роберт.
— У гвианийцев, как, впрочем, и у всех африканцев, очень развито чувство красоты.
Это произнесла Элинор. И Петр увидел ее глаза — удивительно ясные, изумрудно-зеленого цвета, с любопытством изучающие его. Художница опустила взгляд. Она рисовала даже за столом. Крохотный карандашик быстро и резко метался по квадратному листку бумаги, лежавшему рядом с ее тарелкой.
— Дурная привычка, — глухо сказала она, заметив, что Петр не отводит от нее взгляда и, поспешно спрятала листок под стопку точно таких же квадратиков, лежащих на столе.
— Почему же дурная? — удивился Петр. — Это ведь как записная книжка. Набросок — та же запись мысли.
— А вы уверены, что в наше время мысли нужно записывать? — резко возразила Элинор. — Впрочем... — Голос ее смягчился. — Впрочем... у вас ведь там все иначе! — она сделала движение головой, подчеркивая слово «там». — Другие люди, другие мысли, другие моральные ценности.
Глаза Элинор сузились, она перевела взгляд на Роберта. Тот деланно усмехнулся.
— Много я дал бы, чтобы сейчас заглянуть... — он кивнул на стопку бумаги. В его глазах светились хмельные огоньки.
— Стоп! — это сказал профессор Нортон.
И впервые Петр уловил в его голосе скрытое беспокойство.
— Хватит, дети мои! Следующий раунд отложен.
Он развел руками, как судья на ринге, разводящий боксеров.
Австралиец замолчал. Художница чуть заметно поморщилась.
Ее лицо было жестким. Она с вызовом смотрела на Роберта.
«Ого! — отметил Петр про себя. — А здесь все не так-то просто!»
Профессор тяжело встал из-за стола, перевел дух:
— Леди и джентльмены, я предлагаю перейти в кресла.
— Кофе, сэр? — подскочил Том.
Нортон снял очки и, хитро прищурив свои жирные веки, потер левую сторону груди, словно массируя сердце.
— Кофе меня слишком возбуждает. В моем возрасте в возбужденном состоянии можно наделать та-аких глупостей. А вот коньяк...
Он подмигнул Тому.
Смит встал и галантно взялся за спинку стула Элинор.
— Спасибо, — мягко сказала художница.
Она быстро собрала свои квадратики. Потом встала и пошла к креслам — высокая, уверенная в себе. Мешковатая юбка из грубой узорчатой ткани скрывала линии тела, но даже она не могла скрыть врожденную грацию этой странной женщины.
Петр поймал себя на том, что провожает художницу взглядом, и смутился.
— Не советую связываться, мой мальчик! — неожиданно прогудел у него почти над самым ухом голос профессора Нортона. — Поверьте мне, старому сплетнику, и помогите за это добраться до кресла. Эта женщина... (он покрутил пальцем у виска) тоже немного того. Впрочем, как и все мы здесь... Это тропики...
Петр попытался пожать плечами, словно говоря: а я-то здесь при чем?
Но профессор был достаточно наблюдателен.
— Бросьте, — сказал он веско. — Все мы люди, и ничто человеческое... Словом, вы меня понимаете.
Вдруг быстрая гримаска боли промелькнула у него на лице.
— Сердце, — сказал он, словно извиняясь.
Петр помог ему дойти до кресла и... сел рядом с Элинор. Художница приветливо улыбнулась.
— Вас зовут... мистер Петр Николаев? — спросила она.
Петр кивнул. В горле у него внезапно стало сухо, и он сделал несколько глотательных движений, прежде чем ответить. Но Элинор спокойно продолжала:
— Значит, Питер. Я буду называть вас Питер.
Петр смущенно пожал плечами:
— Если вам так больше нравится.
— Так просто привычнее, — просто сказала художница.
Это почему-то разозлило Петра.
«Ну и черт с тобой! — раздраженно подумал он. — Тоже — покорительница сердец!»
Он повернулся к профессору, тихо беседующему со Смитом, и залпом выпил рюмку коньяка, которую взял со столика на колесах, подвезенного Томом.
Смит отказался и от коньяка и от кофе.
— Сок, только сок! — попросил он Тома. — И не очень холодный, пожалуйста.
— А вы неплохой ученик! — хохотнул профессор, кивнув на рюмку в руке Петра. — Если это начало, то вы далеко пойдете!
Он потер жирной рукой тяжелый подбородок и посмотрел на часы:
— Уже одиннадцать! Пора и на боковую!
Пыхтя и отдуваясь, он тяжело поднялся из кресла, перевел дух:
— Ну вот и познакомились...
Элинор была уже на ногах. Она первая протянула Петру руку: