- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
День рождения - Гарольд Пинтер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
СТЕНЛИ. Кто это?
МЭГ. Два джентльмена.
СТЕНЛИ. Какие два джентльмена?
МЭГ. Которых мы ждали. Я проводила их в комнату. Они в восторге.
СТЕНЛИ. Они приехали?
МЭГ. Они прелестные люди, Стен.
СТЕНЛИ. Почему они не пришли вчера?
МЭГ. Особенно им понравились кровати.
СТЕНЛИ. Кто они такие?
МЭГ (садясь). Прелестные люди, Стенли.
СТЕНЛИ. Я спрашиваю, кто они такие?
МЭГ. Я уже сказала тебе: два джентльмена.
СТЕНЛИ. Я не знал, что они уже приехали.
Он встает и подходит к окну.
МЭГ. Они уже были здесь, когда я пришла.
СТЕНЛИ. Что им здесь нужно?
МЭГ. Они хотят остановиться у нас.
СТЕНЛИ. Надолго ли?
МЭГ. Они не сказали.
СТЕНЛИ (оборачиваясь). Но почему именно здесь? Мало им других мест?
МЭГ. Этот дом зарегистрирован.
СТЕНЛИ (шагая по комнате). Как их имена? Как их зовут?
МЭГ. Ах, Стенли, я забыла.
СТЕНЛИ. Они ведь представились вам? Или нет?
МЭГ. Да, но…
СТЕНЛИ. Чем они занимаются? Тоже забыли?
МЭГ. Зачем тебе все это, Стен? Разве ты их знаешь?
СТЕНЛИ. Откуда я знаю, знаю я их или не знаю, если я не знаю, как их зовут.
МЭГ. Он говорил мне, да я забыла.
СТЕНЛИ. Вспомните.
Она думает.
МЭГ. Голд… стой-ка…
СТЕНЛИ. Голдстойко??
МЭГ. Да. Голд…
СТЕНЛИ. Ну!
МЭГ. Голдберг.
СТЕНЛИ. Голдберг?
МЭГ. Да, так зовут одного из них.
Стенли медленно опускается на стул.
Ты знаешь их?
Стенли не отвечает.
Стен, они не будут будить тебя по утрам, я тебе обещаю. Я скажу им, чтобы они вели себя тихо.
Стенли сидит не подвижно.
Они не останутся здесь на долго, Стен. Я по-прежнему буду приносить тебе чай в постель.
Он сидит неподвижно.
Не грусти. Ведь сегодня твой день рождения.
Пауза.
СТЕНЛИ (Глухо). А?
МЭГ. Сегодня ты родился, Стен. Я не хотела говорить тебе до вечера.
СТЕНЛИ. Не может быть.
МЭГ. Я и подарок тебе купила. (Она подходит к буфету, берет сверток и кладет его на стол перед Стенли.) Ну-ка, посмотри, что там.
СТЕНЛИ. Что это?
МЭГ. Подарок.
СТЕНЛИ. Не знаю никакого дня рождения.
МЭГ. Перестань! Разверни свой подарок.
Он разглядывает сверток, потом медленно встает и распаковывает его. Вынимает детский барабан.
СТЕНЛИ (равнодушно). Барабан. Детский барабан.
МЭГ (нежно). Это тебе вместо пианино. (Он смотрит на нее в упор. Отворачивается, идет к левой двери.) Разве ты не хочешь поцеловать меня? (Он резко оборачивается. Медленно подходит к ней вплотную. Некоторое время стоит сгорбившись, потом наклоняется и целует ее в щеку.) Тут и палочки есть. (Стенли вынимает две барабанные палочки. Постукивает ими друг о друга. Смотрит на Мэг.)
СТЕНЛИ. Что, если я повешу его себе на шею?
Она смотрит на него неуверенно. Он вешает барабан на шею осторожно постукивает по нему палочками, потом начинает маршировать вокруг стола, четко отбивая такт. Мэг, довольная, наблюдает за ним. Постепенно звуки становятся беспорядочными, хаотическими. Мэг вскрикивает в испуге. Стенли приближается к ней, бешено колотя в барабан. Его лицо искажено яростью.
ЗАНАВЕС
Действие второе
Вечер. Маккен сидит за столом, разрывая газету на пять одинаковых полос. Слева входит Стенли. Останавливается, наблюдает за Маккеном. Направляется в кухню, но внезапно снова останавливается.
СТЕНЛИ. Добрый вечер.
МАККЕН. Добрый вечер.
Через открытую заднюю дверь доносится хихиканье.
СТЕНЛИ. Ну и жара! (Посмотрев на заднюю дверь.) Там кто-то есть?
Маккен отрывает полосу от газеты. Стенли проходит в кухню, наливает стакан воды. Пьет, глядя в комнату через кухонное окошко. Ставит стакан, выходит из кухни и идет к левой двери. Маккен преграждает ему дорогу.
МАККЕН. Кажется, мы не знакомы?
СТЕНЛИ. По-моему, нет.
МАККЕН. Меня зовут Маккен.
СТЕНЛИ. Надолго к нам?
МАККЕН. Не думаю. Как ваше имя?
СТЕНЛИ. Вебер.
МАККЕН. Рад познакомиться с вами, сэр. (Протягивает руку, они обмениваются рукопожатием.) Поздравляю вас с днем рождения. Желаю всего наилучшего. (Стенли вырывает руку. Они изучают друг друга.) Вы уходите?
СТЕНЛИ. Да.
МАККЕН. В свой день рождения?
СТЕНЛИ. Почему бы нет?
МАККЕН. А здесь в вашу честь готовится прием.
СТЕНЛИ. Правда? Очень жаль.
МАККЕН. Почему жаль? Все идет превосходно.
Через заднюю дверь доносятся голоса.
СТЕНЛИ. Боюсь, что у меня неподходящее настроение для приема.
МАККЕН. Вот как? Тогда действительно жаль.
СТЕНЛИ. Знаете, я привык встречать свой праздник скромно, без гостей.
МАККЕН. Какая досада.
Стоят, глядя друг на друга.
СТЕНЛИ. С вашего позволения, мне нужно пройти.
МАККЕН. Но все уже готово. Гости вот-вот прибудут.
СТЕНЛИ. Какие еще гости?
МАККЕН. Я, например. Я имел честь получить приглашение.
Маккен начинает насвистывать «Горы Морана».
СТЕНЛИ (отходя). Невелика честь. Выйдет обыкновенная попойка.
Стенли подсвистывает Маккену. Следующие пять реплик сопровождаются их свистом. Когда говорит один, другой свистит. В паузах свистят оба.
МАККЕН. А я считаю это большой честью.
СТЕНЛИ. Вы преувеличиваете.
МАККЕН. Нет, почему же? Я считаю, что это большая честь для меня.
СТЕНЛИ. Большая глупость.
МАККЕН. Уверяю вас, что нет.
Молча смотрит друг на друга.
СТЕНЛИ. Кто же другие гости?
МАККЕН. Одна молодая леди.
СТЕНЛИ. Неплохо. Кто еще?
МАККЕН. Мой друг.
СТЕНЛИ. Ваш друг?
МАККЕН. Да. Все давно готово.
Стенли пытается обойти стол, направляясь к выходу, но снова наталкивается на Маккена.
СТЕНЛИ. Извините.
МАККЕН. Куда вы?
СТЕНЛИ. Мне надо выйти.
МАККЕН. Почему вам не сидится на месте?
(Стенли отходит, останавливается справа от стола.)
СТЕНЛИ. Значит, у вас сейчас отпуск?
МАККЕН. Небольшой. (Стенли берет со стола бумажную полосу. Маккен отталкивает его руку.) Не трогайте.
СТЕНЛИ. Что это?
МАККЕН. Не трогайте. Положите на место.
СТЕНЛИ. Мне кажется, мы где-то встречались.
МАККЕН. Нет, вы ошибаетесь.
СТЕНЛИ. Никогда не случалось бывать в окрестностях Мейденхеда?
МАККЕН. Нет.
СТЕНЛИ. Там еще есть чайный магазин Фуллерза. Где я каждое утро выпивал чашку чая.
МАККЕН. Не имею понятия.
СТЕНЛИ. А Бутсовскую библиотеку знаете? Мне кажется, я встречал вас на Хай-стрит.
МАККЕН. Да?
СТЕНЛИ. Очаровательный городок, не правда ли?
МАККЕН. Не имею понятия.
СТЕНЛИ. Ну да, конечно… Такой тихий, процветающий городок. Там я родился и вырос. Я всегда жил в стороне от шумных дорог.
МАККЕН. Да?
Пауза.
СТЕНЛИ. Так значит, вы сюда ненадолго?
МАККЕН. Совершенно верно.
СТЕНЛИ. Вам понравится здешний воздух.
МАККЕН. Да? Вам нравится?
СТЕНЛИ. Мне — нет. Но вам понравится. (Садится к столу.) Здесь неплохо, но пора и назад. Домой. Поживу спокойно. В гостях хорошо, а дома лучше. (Смеется.) Я бы вообще не трогался с места, если бы не дела. Я и приехал-то ненадолго. Дела позвали. Вам-то не нужно объяснять.

