- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Односложный ответ - Шарлин Харрис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, — большой человек говорил почти нежно. — Она направила Валентина и Черити на кладбище сразу после того, как ты примчался со своей новостью. Они не обнаружили никаких следов человеческого нападения на том, что осталось от Хэдли. Только твой запах, Вальдо.
— Это она послала меня сюда с вами, — почти прошептал Вальдо.
— Наша королева хотела, чтобы родственники Хэдли имели право исполнить наказание, — сказал г-н Каталиадес.
Я подошла ближе к Вальдо, но не настолько близко, как могла бы. Серебро ослабило вампира, хотя у меня было ощущение, что он бы не боролся, даже если бы цепь была изготовлена не из этого металла, который вампиры так не выносят. Огонь покинул Вальдо, даже его клыки скрылись под верхней губой, как будто я уже воткнула острие в его сердце. Я думала о Хэдли, и мне было интересно, если бы она была сейчас на моем месте, она смогла бы это сделать?
— Вы умеете водить лимузин, г-н Каталиадес? — спросила я.
— Да, мэм, могу.
— Сможете ли вы вернуться обратно в Новый Орлеан?
— Я изначально так и планировал.
Я нажала на деревяшку, но не так сильно, чтоб навредить. Его глаза были закрыты. Я смогла бы заколоть вампира тогда, когда это могло спасти жизнь мне или Биллу. Вальдо был жалок. В этом вампире не было ничего романтического или трагического. Он был просто порочен. Я была уверена, что он может быть смертельно опасным, когда ситуация требует этого, и я была уверена, что это он убил мою кузину Хэдли.
Билл сказал:
— Я сделаю это за тебя, Сьюки.
Его голос был плавным и ровным, как всегда, и его рука была у меня на руке, и это было здорово.
— Я могу помочь, — предложил Бубба. — Вы бы сделали это для меня, мисс Сьюки.
— Твоя кузина была сукой и шлюхой, — сказал Вальдо неожиданно. Я взглянула в его красные глаза.
— Я допускаю, что это так, — сказала я. — Но, думаю, я просто не могу убить тебя.
Моя рука, та, которая держала кол, упала вниз.
— Ты должна убить меня, — высокомерно заявил Вальдо. — Королева послала меня сюда, чтобы меня здесь убили.
— Я просто собираюсь отправить тебя назад к королеве, — сказала я. — Я не могу это сделать.
— Ну, так дай это сделать своему сутенеру, он более чем готов.
Билл мгновенно стал выглядеть более вампирски, и вырвал кол из моих пальцев.
— Он пытался совершить самоубийство с помощью копов,[7] Билл, — сказала я.
Билл смотрел на меня с недоумением, так же, как Бубба. Выражение круглого лица господина Каталиадеса было нечитаемым.
— Он пытается нас достаточно взбесить или достаточно напугать, чтобы мы убили его, потому что он не может убить себя сам, — сказала я. — Он уверен, что королева сделает с ним нечто гораздо, гораздо худшее, нежели то, что смогла бы сделать я. И он прав.
— Королева предлагает Вам дар мести, — произнес г-н Каталиадес. — Почему Вы не хотите его принять? Она будет очень недовольна, если Вы отправить его обратно.
— Ну, это же ее проблемы, — сказала я. — Разве не так?
— Думаю, это может стать твоей очень большой проблемой, — сказал Билл тихо.
— Что, она меня покусает?… — ответила я. — Вы…
Тут я остановилась, и велела себе не быть дурой.
— Вы были очень любезны, что доставили Вальдо сюда, г-н Каталиадес, и вы были очень умны, направляя меня к истине, — я сделала глубокий вдох и сосредоточенно продолжила: — Я признательна Вам за документы, которые потом прочитаю в более спокойной обстановке.
Я думала, как бы ничего не упустить.
— Теперь, если Вы будете настолько любезны, чтобы открыть багажник машины, я попрошу Буббу и Билла сложить туда его.
Я махнула головой в сторону стянутого серебром вампира. Все молчали.
В тот момент, когда мы все думали о чем-то еще, Вальдо бросился на меня, по-змеиному распахнув пасть с полностью обнаженными клыками. Я отпрянула назад, понимая, что этого не будет достаточно.
Эти клыки впились бы мне в горло, и я бы истекла кровью здесь, в моем собственном дворе. Но Бубба и Билл не были связаны серебром, и со скоростью, которая была ужасающей сама по себе, схватили старого вампира и бросили его на землю. Быстрее, чем может моргнуть человек, рука Билла взлетела и опустилась, и взгляд красных глаз Вальдо с глубоким удовлетворением упал на кол в его груди. В следующую секунду эти глаза провалились в череп, начиная стремительный процесс разложения. По-настоящему мертвого вампиров хоронить не приходится.
На несколько минут мы застыли: г-н Каталиадес стоял в полный рост, я лежала на земле, а Бубба и Билл стояли на коленях возле того, что некогда было Вальдо.
В этот момент дверь лимузина открылась, и прежде, чем г-н Каталиадес успел помочь, королева Луизианы вышла из машины.
Она была красивой, конечно, но не как сказочная принцесса. Я не знаю, что ожидала увидеть, но она была явно не тем. Пока Билл и Бубба поднимались, чтобы глубоко поклониться, у меня было время хорошенько ее рассмотреть. Она была одета в очень дорогой полночно-синий костюм и туфли на высоком каблуке. Ее волосы были богатого красновато-коричневого оттенка, глаза были большими, чуть раскосыми, и почти такими коричневыми, как и волосы. Конечно, она была бледной, как молоко. Ее ногти были накрашены красным лаком, что выглядело как-то очень странно. Украшений на ней не было.
Теперь я знала, почему г-н Каталиадес держал перегородку поднятой во время поездки на север. И я была уверена, что у королевы были способы скрыть свое присутствие от ощущений Вальдо, также хорошо, как и от его взгляда.
— Привет, — сказала я, замявшись. — Я…
— Я знаю, кто ты", — сказала она. Она говорила с акцентом; возможно французским. — Билл. Бубба.
Ооо-кей. Ну, вот и поболтали. Я выдохнула и заткнула рот. Ни слова, пока она не объяснит свое присутствие. Билл и Бубба выпрямились. Бубба улыбался. Билл — нет.
Королева рассматривала меня с головы до ног откровенно хамским взглядом, как мне показалось. Раз она была королевой, то была древней вампиршей, старейшей из тех ужасных созданий, которые стремились к власти в вампирской иерархии. Она была человеком так давно, что, наверное, даже человеческие воспоминания в ней не сохранились.
— Я не вижу, из-за чего весь шум, — сказала она, пожимая плечами.
Мои губы дернулись. Я просто не могла ничего с этим поделать. Моя улыбка расползалась по лицу, и я попыталась скрыть ее рукой. Вывод королевы меня откровенно позабавил.
— Она улыбается, когда нервничает, — сказал Билл.
Это так, но не имело никакого отношения к тому, почему я улыбалась сейчас.
— Ты собиралась отправить Вальдо обратно ко мне, чтобы я пытала его и убила, — сказала мне королева. Она выглядела удивленной. Я не могла сказать, одобряла она меня или нет; считала, что я была умной, или думала, что я дура.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
