- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Очарованный принц - Эллен Марш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Раздался стук в дверь, затем она приоткрылась, явив сэру Арчибальду голову слуги с выпученными глазами. — Они идут, сэр. Вилли встретил их на верхней дороге! — взволнованно возвестил слуга.
— Кто идет? — переспросил сэр Арчибальд.
— Как кто? Ваша племянница, сэр. Ее нашел какой-то дикарь, одетый в звериную шкуру.
Несмотря на жуткий мороз, вся прислуга сэра Арчибальда высыпала на улицу посмотреть на страшилище, которое спасло мисс Джемму. Каково же было их разочарование, когда чудище оказалось самым обыкновенным мужчиной, правда, огромного роста и косматым. Сама же Джемма, судя по выражению ее лица, была далеко не в восторге от человека, который нес ее на руках.
— Дядя, с Гелиосом случилось несчастье, и этот… джентльмен был так добр, что согласился доставить меня домой, — громко объявила девушка, сразу предупредив все расспросы. — Я обещала ему, что его прилично накормят. Уильям, — обратилась она к слуге, стоявшему позади сэра Арчибальда, — проводи джентльмена на кухню, пусть ему дадут там поесть.
Отдав это распоряжение, Джемма направилась было в конюшню. Гелиос брел за ней. Но тут вмешался сэр Арчибальд.
— Послушай, детка. Если этот джентльмен, как ты говоришь, оказал тебе такую услугу, то, наверное, он достоин большего, чем есть на кухне среди кипящих кастрюль?
— О да. Тем более что ваша племянница обещала мне королевскую еду, причем на золотом блюде, не меньше! — воскликнул Коннор и плотоядно облизнулся.
Джемма бросила на него испепеляющий взгляд.
— Это правда, детка? — спросил сэр Арчибальд. И, получив утвердительный ответ, пристыдил девушку: — Если дала слово, нужно его держать. К этому тебя обязывает честь нашей семьи.
Джемма повернулась к своему косматому спутнику, окинув его очередным преисполненным презрения взглядом.
— Мой дядя просит, чтобы я оказала вам гостеприимство. — Ее всегда такой спокойный голос утонченно воспитанной леди дрожал от злости. — Не будете ли вы так любезны пройти в дом? Я полагаю, Уоршем будет счастлив показать вам ванную и предоставить какую-нибудь одежду взамен вашей.
У себя наверху Джемма едва дождалась, когда с нее снимут все грязные, промокшие вещи. Она нетерпеливо подгоняла служанок, готовивших для нее ванну, строго наказав им, чтобы вода была погорячее. Девушка настолько замерзла и измучилась, что не обращала внимание на шепот и хихиканье горничных у нее за спиной. И вот, о блаженство, она в ванне! Постепенно руки и ноги ее начинали согреваться. Вытянувшись, Джемма закрыла глаза, отдавшись нежнейшей ласке теплой, благоухающей воды. Она знала, что впереди ее еще ждут многочисленные объяснения и утомительный ужин в компании этого ужасного Коннора Макджоувэна, но сейчас все это было не важно. Из ледышки она наконец-таки превратилась в человека, Гелиос был в безопасности под заботливым присмотром дядюшкиных конюхов. Все остальное не имело никакого значения…
После ванны Джемма привела себя в порядок и оделась. Тут ее осенила прекрасная мысль: а что, если сказаться больной и вообще пропустить ужин? Как было бы замечательно больше никогда не встречаться с этим мужланом Коннором! Но чувство долга все-таки взяло верх. Дядя Арчибальд прав: если уж дала слово, то держи его. Ну что ж, зато ее никто не сможет упрекнуть в том, что она нарушила свое обещание. Да и потом… В конце концов это страшилище искупалось и сменило одежду, с издевкой подумала Джемма, и от этой мысли ей стало весело.
Макджоувэн и сэр Арчибальд сидели в дальней комнате, когда через открытые двери Коннор увидел спускающуюся по лестнице Джемму. Смех, вызванный очередной остротой старика, вдруг замер на его губах. Безусловно, девушка была привлекательной, это шотландец заметил еще там, в хижине лесничего, но такой разительной перемены, происшедшей в ней с тех пор, он никак не ожидал. Вместо жалкой оборванной девчонки, которую Коннор вырвал из рук разбойников, перед ним предстала прекрасно одетая и безукоризненно причесанная леди. Да, черт побери, Кинг был прав. Эта юная особа и правда может вскружить голову любому мужчине. Тяжелые пшеничные волосы, уложенные в изысканную прическу, оттягивали назад маленькую, изящно очерченную головку девушки. Щеки ее были свежи и румяны. Платье цвета голубиного крыла великолепно оттеняло восхитительную матовую, с почти неуловимым персиковым оттенком кожу шеи и плеч, а складки на корсаже лишь подчеркивали необычайно тонкую талию. Коннор не мог оторвать взгляда от Джеммы.
Девушка тотчас заметила, что Макджоувэн облачен все в ту же дурацкую одежду, которую он тщетно пытался постирать в хижине и которая теперь выглядела еще более грязной и драной. Он вроде бы вымыл руки и кое-как расчесал бороду и длинные космы, но это нисколько не улучшило его внешность. У Джеммы упало сердце. Неужели ей придется просидеть с ним весь ужин за одним столом? Увы, но это было так.
В сопровождении сэра Арчибальда Коннор и Джемма вошли в столовую. Один конец длинного стола был сервирован для ужина. Боже Всемогущий! Джемма не верила своим глазам: на столе возвышался королевский фарфор, а на прекрасной льняной скатерти сверкало столовое серебро. Дядя даже послал Уоршема в погреб за бутылкой бордо! «Стоило стараться ради этого мужлана, он все равно не сможет оценить вино по достоинству», — подумала Джемма, одновременно жадно вдыхая аромат, исходивший от многочисленных блюд, вносимых слугами. Господи, как же хочется есть!..
Пока зажигали свечи, разносили еду и разливали вино, Джемма уселась справа от дяди, Коннор же, которого прислуга демонстративно игнорировала, сам придвинул свой стул и сел напротив нее.
— Пока ты отсутствовала, дитя мое, мы с мистером Макджоувэном очень интересно побеседовали, — обратился сэр Арчибальд к Джемме.
«Могу себе представить, насколько содержательной была эта беседа», — подумала Джемма, но спорить не стала: она слышала их оживленный смех, когда входила в гостиную.
— Как все-таки тесен мир, — продолжал сэр Арчибальд. — Макджоувэн как раз направлялся в наше поместье в поисках работы, когда повстречал тебя.
— О, в самом деле? Тогда, значит, мистер Макджоувэн уже рассказал тебе, что со мной случилось?
— Да, он мне все рассказал. Все до последнего слова, — с расстановкой ответствовал сэр Арчибальд. Его одутловатое лицо было пунцовым от непонятно чем вызванного приступа веселья. С видом заговорщика старый джентльмен взглянул на Макджоувэна.
Пока слуги раскладывали по тарелкам гигантские порции мяса, овощей и свежий хлеб, сэр Арчибальд продолжал болтать.
Только как следует насытившись, Джемма осмелилась поднять глаза на Макджоувэна. Шотландец ел руками. Он, очевидно, понятия не имел, для чего существуют нож и вилка. Застрявшую в зубах еду он выковыривал пальцами и после каждого выпитого глотка вина громко крякал. Девушка в ужасе отвела взгляд. Дядя Арчибальд с сияющим лицом наблюдал за своим гостем. Было совершенно очевидно, что он в полном восторге от Коннора. Более того, он дважды; посылал слугу за вином! Его лучшее бордо, которым до этого он ни с кем, никогда и ни при каких обстоятельствах не делился!

