Люди Великой реки. Глоссарий c иллюстрациями. - Андрей Круз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы осваиваете землю? Что вы делаете после того, как вложили в нее деньги? – поинтересовался сын Пакхёрста.
Чэннинг перевел взгляд на Сеймура. Изощренный вопрос. Интересно, насколько благородно происхождение Сеймура, чтобы тот знал на него ответ? Освоение земли определенно расценивалось как работа, в то время как владение землей и недвижимым имуществом было вполне допустимо для аристократа. Чэннинг и сам владел несколькими дарственными на собственность в Лондоне. В покупке земли не было ничего предосудительного. Это лишний раз подчеркивало состоятельность человека.
Сеймур отпил из своего бокала.
– Я пока придерживаю эту землю и жду удачного момента, чтобы продать ее, – уклончиво ответил он.
Чэннинг чувствовал, что Сеймур не нравится ему все больше и больше. Разговор перешел на другие темы, и Чэннинг воспользовался шансом, чтобы внимательно рассмотреть Сеймура.
Он решил, что этот среднего роста, темноволосый мужчина наверняка нравится женщинам. Возможно, когда рядом не оказывалось других джентльменов для сравнения, он выглядел еще привлекательнее. Но в нем чувствовалась неискренность и неприятная льстивость, а гладкое и холеное тело выдавало в этом мужчине истинного буржуа. Алина не выбрала бы его ни для совместного бизнеса, ни для удовольствия. Она утверждала, что ее интересует лишь бизнес, но Чэннинг продолжал ломать голову, почему она выбрала именно Сеймура? Если она хотела заняться недвижимостью, он мог бы порекомендовать ей более опытного и квалифицированного посредника.
И вообще тебя не касается, с кем она имеет дело, напомнил себе Чэннинг. Он вспомнил, что Алина наняла Амери, а не его. И сейчас он здесь не как ее друг, те дни давно канули в прошлое. Когда-то он предлагал ей дружбу и даже больше, но она отвергла его. Приехав сюда подменить Амери, он по случайному стечению обстоятельств угодил в странную ситуацию. И для него же будет лучше, если он останется независимым наблюдателем. В его обязанности входило ограждать ее от ненужных ухаживаний и помогать сглаживать оскорбительные сплетни и слухи о ней. Он не должен объяснять ей, как вести дела и с кем. И все же он мог бы сделать несколько вежливых замечаний, пока дела не зашли слишком далеко, но не более того.
Несколько удачных намеков полностью изменили бы направление «дела» Алины, как только джентльмены вернулись в гостиную, чтобы присоединиться к дамам за чаем, но, быстро оглядев комнату, он обнаружил, что Алина исчезла. Неужели за это время что-то произошло? Учитывая ее сомнительную репутацию, вполне могло произойти нечто непредвиденное. Однако он не мог спросить о ней у леди Лайонел. В этом случае его интерес к Алине стал бы очевиден, а Чэннингу этого совсем не хотелось. Он заметил, как что-то светлое мелькнуло в темноте сада, и направился к распахнутым дверям, ведущим на веранду. Она вышла наружу. Что ж, так даже проще. Ему тоже не помешает глоток свежего воздуха.
Чэннинг увидел ее. Алина замерла у перил, стоя спиной к дверям, и не повернулась, когда он приблизился к ней.
– Я знала, что ты придешь.
У него было время, чтобы обдумать ситуацию. И теперь он начнет засыпать ее вопросами. Возможно, ей удастся остановить его вежливой холодностью.
– Удивляюсь, как тебе это удается. Я старался двигаться как можно тише. – Чэннинг сделал вид, что не заметил ее холодного приема. От него так и веяло дружелюбием и любезностью, когда он встал рядом с ней у балюстрады. Однако Алина ни на йоту не поверила в его искренность. – И что меня выдало на этот раз? Только не говори, что это запах моих духов, он настолько легкий, что почти не чувствуется.
– Я почувствовала волну теплого воздуха и заметила, как заколыхались тени, когда распахнулась дверь, – равнодушно откликнулась Алина, давая понять, что не расположена общаться и пришла сюда, чтобы побыть в одиночестве, а не вести разговоры с кем бы то ни было. – Как ты узнал, что я вышла наружу? – Как ни странно, они всегда ощущали присутствие друг друга.
Чэннинг постучал пальцем по голове и улыбнулся.
– Твои волосы. Эти платиновые волосы сияют, словно россыпь звезд в ночном небе. И все же из тебя бы вышла отличная шпионка. Тебе не приходило в голову предложить свои услуги министерству внутренних дел? – пошутил он.
– Буду считать, что это комплимент, а не критика в мой адрес. – Как бы не так. Легкомысленные женщины слишком легко попадались на удочку его лести, а потом было уже поздно. Алина не дала ему сменить тему: – Так зачем ты все-таки вышел в сад?
– Глотнуть свежего воздуха и прояснить некоторые вопросы. – Темноту прорезал тихий и четкий голос Чэннинга, когда он наконец отбросил маску притворной любезности. Эти двое мгновенно превратились в более сильных и жестких людей, которые не привыкли отступать.
Конечно, у него возникли вопросы. У него было время все обдумать. И теперь он намеревается разобраться в происходящем.
– Я видел Сеймура, – начал Чэннинг. – Он не похож на тот тип мужчин, что тебе нравится. Возможно, тебе стоит просветить меня, зачем тебе понадобилось знакомство с этим типом.
Но она не собиралась делиться с ним своими секретами.
– Я оплачиваю твои услуги.
Пусть не забывает, что, как бы он ни льстил ей, пытаясь пустить пыль в глаза, главная здесь – она. Алина наняла его, а не наоборот.
– Я в любой момент могу разорвать контракт, если меня не устроят условия, – напомнил ей Чэннинг. – А вдруг ты собираешься использовать меня в каких-то бесчестных целях? Втянуть в скандал?
– В скандал? Тебя? Ха! – Алина громко расхохоталась. И что за чушь он тут несет! – Не прикидывайся. Сейчас ты стоишь передо мной, словно девственница, чью репутацию необходимо беречь как зеницу ока. И это ты, Чэннинг Деверил, главный «счастливчик» Лондона, у которого каждый вечер новая постель и новая женщина. Ты боишься скандалов? Да ты сам один большой скандал.
– Если ты отказываешься отвечать на мои вопросы, я не стану тебя с ним знакомить. Не желаю оказаться замешанным в скандальной истории, – спокойно повторил Чэннинг.
Алина ничего не ответила. У него появился отличный шанс с гордым видом вернуться обратно в гостиную и считать, что он сумел выйти победителем из этой ситуации. Но проклятый упрямец не воспользовался этим шансом.
– Если не хочешь рассказать о Сеймуре, почему бы тогда не поговорить об ужине? – довольно сухо произнес Чэннинг. – Должен заметить, что Сеймур обратил внимание на нашу невинную застольную игру. Похоже, он решил, что ты заигрывала с ним. Или так оно и было? Ты определенно привлекла его внимание. Тогда я не понимаю, зачем тебе моя помощь?
Чэннинг, похоже, не собирался отступать, он вцепился в нее, словно собака в кость. И дело вовсе не в ужине. Он решительно хотел знать о ее планах насчет Сеймура. Алина рассмеялась низким горловым смехом.
– Тебе следует помнить, что леди никогда первая не знакомится с джентльменом. Меня сочтут бесцеремонной.
– Да, так принято, но должен напомнить, что леди не ласкает ножку бокала с таким видом, будто это мужской пенис.
Ее ответ был пропитан мрачным юмором:
– Надо же, Чэннинг Деверил, что за безнравственные мысли вас посещают! Подумать только, и все из-за того, как я держала свой бокал. Если так, то кому-то могло показаться, что вы держали свой бокал так, будто обхватываете женскую грудь.
– Возможно, так и было.
Что-то горячее и опасное вспыхнуло между ними. Они вдруг обернулись друг к другу, забыв о темном просторе сада. Теперь они оказались так близко, что стоило ей глубоко вздохнуть, и ее грудь коснулась бы его смокинга. Алина напомнила себе, что не стоит забывать об осторожности. Она достигла опасной черты, которую так легко пересечь. И если она все-таки ее пересечет, ей не стоит забывать о том, где заканчивается удовольствие, а где начинается работа.
Для него это всего лишь бизнес. Она должна помнить об этом, потому что однажды уже обожглась, поверив в невозможное. Мгновения страсти не длятся долго. Она взглянула поверх его плеча в гостиную.
– Наверное, пора возвращаться?
Чэннинг обернулся к дверям:
– Ах, неужели уже пора в постель?
– Что за бестактное замечание. Обычно ты более… – Она взмахнула рукой, пытаясь подобрать слово.
– Более вежливый? Более обходительный? – предложил Чэннинг.
– Более утонченный. – Она вскинула брови, чувствуя, что настало время ввести твердые правила игры. Он явился, чтобы прояснить ситуацию. Что ж, она поможет ему. – И поскольку сейчас мы забыли об утонченности, позволь напомнить, что я плачу тебе за свою безопасность. А не за секс. – Она ободряюще улыбнулась ему, а затем окинула его долгим и вызывающим взглядом. – Раньше я получала его от тебя совершенно бесплатно.
– Позвольте напомнить, что за все надо платить, графиня. Спокойной ночи. – Чэннинг галантно склонился над ее рукой, а затем удалился.
Глава 4