Изгнанница. Клятва рыцаря - Рикарда Джордан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Роланд восседал на боевом коне в полном вооружении, причем его доспехи и щит так сияли, словно он собирался участвовать в турнире, а не в сражении. За ним выстроились несколько рыцарей в таком же облачении. Никаких лучников или пеших солдат… Герлин поняла, что ее предположение было верным. То, что она видела здесь, было выставлением напоказ, чванством с оружием и знаками почета. Они пытались запугать противника. Роланд и его сообщники однозначно не рассчитывали вскоре ввязаться в бой.
Герлин, задыхаясь, распахнула дверь своей комнаты. Юная служанка Агнес как раз аккуратно складывала в сундук чистые пеленки и одежки Дитмара. Герлин заглянула в колыбель. Она была пуста!
— Где ребенок? — накинулась Герлин на девушку.
Агнес изумленно подняла на нее взгляд. Она редко видела свою госпожу такой растрепанной и разгоряченной, как теперь, после быстрого бега.
— Его забрала госпожа Лютгарт, — сообщила Агнес. — Она сказала, что вы послали ее, приехали еще рыцари, которые хотят принести ему присягу на верность.
В последнее время это происходило довольно часто — у Агнес не было причин сомневаться в словах Лютгарт. Разумеется, Герлин никогда бы не доверила бывшей хозяйке крепости ребенка, однако служанка не могла этого знать.
Герлин попыталась успокоиться.
— Когда это было, Агнес? Ты знаешь, куда она направилась? — Перед ее глазами мелькали ужасные сцены. Если Лютгарт совсем обезумела, она, чтобы доказать свою верность Роланду… она могла выкинуть ребенка с балкона!
Агнес непонимающе смотрела на нее.
— Вниз, я думаю. В замок… — Обычно клятву приносили там.
— Она не собиралась подниматься на башню?
Герлин была бы рада услышать отрицательный ответ, однако уже поняла, что продолжать допрашивать девушку бессмысленно. Наверняка Агнес не знала, куда направилась Лютгарт с мальчиком.
В отчаянии она приняла решение спуститься к входу в кухню, надеясь, что Лютгарт не собирается убивать ребенка сразу же, а захочет передать его своему возлюбленному в качестве приветственного дара. Дитмар, без сомнения, был победоносным завоеванием в борьбе за владения. Герлин поспешно направилась в ту часть крепости, где располагались кухня, несколько чуланов и сараи для инвентаря. Герлин услышала голоса, когда в полутьме на ощупь пробиралась через сарай, где хранился садовый инвентарь. Вторая дверь сарая выходила в сад.
— Госпожа, куда это вы собрались с ребенком? — это был голос господина Адальберта.
У Герлин камень свалился с души.
— Разве вам нечем заняться, господин рыцарь, что вы лезете в женские дела? — Голос Лютгарт срывался на визг, и властного тона не получилось. — Разве вы не должны защищать крепость?
Господин Адальберт остался невозмутимым.
— Вы не ответили на мой вопрос, — спокойно произнес он. — Куда вы собрались с ребенком?
Похоже, Лютгарт не приходил в голову подходящий ответ. Герлин подошла ближе и увидела, что оба стоят недалеко от дверцы в крепостной стене. Лютгарт прижимала к себе Дитмара, Адальберт загораживал ей дорогу.
Герлин подбежала к ним.
— Отдайте мне ребенка! — крикнула она Лютгарт.
Женщина растерялась. Она не могла пройти ни мимо Герлин, ни мимо Адальберта. Они напирали на нее с двух сторон — и не заметили мужчин, которые как раз ворвались в сад.
— Я предлагаю вам отдать его мне! — прозвучал властный насмешливый голос.
Господин Адальберт обернулся и выхватил меч, однако рыцари легко отбили его удары. Герлин увидела еще двоих, кроме говорившего. Адальберт мужественно защищался, а Герлин с яростью набросилась на Лютгарт.
— Отдайте мне ребенка или я выцарапаю вам глаза! — Она обнажила крошечный нож, однако Лютгарт держала Дитмара перед собой как щит.
Герлин решительно подскочила к сопернице и толкнула ее. Лютгарт зашаталась, однако в этот момент Герлин заметила, что господин Адальберт упал. Рыцарь защищался как мог, однако силы были неравными.
Герлин снова накинулась на Лютгарт и попыталась вырвать у нее из рук ребенка. Она царапала ее красивое лицо, однако Лютгарт не отдавала Дитмара. И продержаться ей нужно было совсем недолго — через несколько мгновений рыцари Роланда придут ей на помощь… У Герлин не было шанса одержать верх, однако страх и ярость придавали ей медвежьих сил. Они с Лютгарт вцепились друг в друга, сплелись в клубок, и наступающим рыцарям с первого взгляда было неясно, как вмешаться.
А затем, наверняка всего через пару секунд, которые для Герлин показались вечностью, она услышала шаги позади себя. Еще один рыцарь приближался со стороны крепости — или же нет, этот высокий мужчина, который спешил к ней с обнаженным мечом, был облачен не в доспехи, а в темное платье ученого. С облегчением Герлин узнала господина Соломона. И он не колебался ни секунды. Он наносил нападавшим сильные удары и сразу же свалил одного с ног. Другие стали биться еще ожесточенней. Теперь подоспел и Флорис, а за ним, пыхтя, спешил Ханзи, юный конюх. По своей воле или же отправленный Соломоном, юноша позвал рыцаря со стены.
Флорис и Соломон вместе противостояли двум оставшимся рыцарям, а Ханзи мужественно бросился на помощь Герлин. Не обремененный никакой рыцарской техникой он, недолго думая, укусил бывшую хозяйку крепости за руку. Лютгарт вскрикнула, и когда маленький Дитмар возмущенно заорал, Герлин удалось освободить его из тисков сводной бабушки. Она с силой оттолкнула от себя Лютгарт, и та ударилась головой об выступ стены и потеряла сознание.
С трудом переводя дыхание, Герлин наблюдала за битвой рыцарей. Похоже, господин Соломон не уступал своему противнику, а вот Флорису соперник попался изворотливый. Он был невысоким и, похоже, научился защищаться от рослых противников посредством различных уловок.
На налетчиках были только кольчуги — нагрудники, ручные и ножные латы мешали бы им пробраться в сад через маленькую дверцу.
Флорис же был при полном вооружении и в доспехах — в соответствии с правилами смотра войск. Здесь это могло принести ему погибель. Герлин вскрикнула, когда меч его противника проник в незащищенное место между нагрудником и наручными латами, но, к счастью, с левой стороны. Несмотря на ранение, Флорис действовал решительно. Он воспользовался тем, что соперник, будучи сильно взбудоражен, открылся, и всадил меч ему в грудь. Кольчугу было легко пробить.
Рыцарь рухнул на землю почти одновременно с противником господина Соломона — одним резким движением лекарь отсек его голову от туловища. Герлин не могла в это поверить, она не думала, что этот мягкий мужчина обладает такой силой удара и беспощадностью. Соломон победоносно повернулся к Флорису и тут же вскрикнул. Упавший рыцарь, который убил господина Адальберта, в этот момент поднялся. Он не получил серьезных повреждений, пришел в себя и теперь с мечом в руке накинулся на Флориса. Острие меча попало в место соединения ножных лат и пронзило бедро Флориса. Соломон остановил нападавшего одним умелым ударом меча. Было ясно: больше этот рыцарь уже не поднимется.