Категории
Самые читаемые

Мэгги по книжке - Кейси Майклз

Читать онлайн Мэгги по книжке - Кейси Майклз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 72
Перейти на страницу:

— Икру, что ли? — фыркнула Берни, вешая трубку. — Я не заказывала. Можно подумать, «Книги Толанда» будут тратиться на икру для этих стервятников.

Мэгги и Сен-Жюст переглянулись. Виконт вышел из комнаты и принес почти пустую вазу с икрой.

— Эта чаша отличается от остальной посуды, на которой доставили еду для вечеринки, — заметил он. — Там две такие же.

— Она из водорослей? — предположила Мэгги.

— Нет, Мэгги. Это рыбные яйца, а не водоросли, — ответил Стерлинг, в животе у него забурчало, и он снова помчался в туалет.

— Это уже совсем не смешно, — Берни села в кресло. — Но похоже на очередную «шутку».

— Совсем необязательно, — Сен-Жюст многозначительно посмотрел на Мэгги.

— Ты думаешь, это сделал Убийца?

— Я знаю только, что у сержанта Деккера слишком длинный язык. Я уже не говорю о Венере, которая считает себя членом отряда гениальных сыщиков и жаждет поведать об этом всему миру. Вполне возможно, что до Убийцы дошли слухи о нашем расследовании, и он решил обезвредить всех сразу: просто уложить нас в постель с несварением желудка. Мы все друзья Берни, и ожидалось, что мы все будем на вечеринке. Возможно, мы, сами того не зная, слишком близко подобрались к истине.

— Алекс, отравился только Стерлинг, — сказала Мэгги.

— А также мисс Симмонс и наша дорогая Табби, — уточнил Сен-Жюст. — И если мне будет позволено заметить, ни одной из них не идет этот оттенок зеленого.

— Боже мой, Табби! Пойду к ней. — Мэгги вышла в гостиную. Там никого не осталось, кроме Табби и Венеры, которые, скрючившись, лежали на диванах.

Их команда только что лишилась троих, во всяком случае до тех пор, пока икра не покинет их организмы.

Глава 16

— Я принес новость, которая озарит наше субботнее утро, — Сен-Жюст вошел в номер. Он только что наведался на этаж, где проходила конференция. — Наш друг Деккер пополнил ряды пострадавших на ядовитой вечеринке Берни.

Мэгги подняла взгляд от карточек с заметками, разбросанных по столу. Примерно так же она сочиняла детективы о Сен-Жюсте: записывала идеи на карточки, перемешивала их и тянула по одной, пока они не кончались. Но таким способом не отыскать Шутника и Убийцу.

— Разве Деккер был на вечеринке?

— Наш бравый сержант, Мэгги, появляется везде, где его могут увидеть. Например, на конкурсе.

— А еще он расследует убийство Розы, — добавила Мэгги, и Сен-Жюст рассмеялся, черт его возьми. — Ладно, согласна, от него толку — как от козла молока.

— К тому же он весьма утомительный тип. — Сен-Жюст налил себе чаю из электрического чайника, который раздобыл неизвестно где. И Мэгги подумала, что лучше ей не знать, где именно.

— Мари-Луиза ненадолго поехала домой, проверить почту, — сообщила Мэгги. — Но мне показалось, что Стерлинг уже встал.

Словно в подтверждение этих слов, в комнату вошел Стерлинг и направился к диванам. Он сел, потом завалился на бок, зажав коленями ладони, и простонал:

— Ужасное утро…

— Неужели ты наконец осознал, что утро — это ужасно, Стерлинг? Замечательно, — поддразнил его Сен-Жюст, налил чаю в чашку, щедро сдобрил его сахаром и молоком и протянул другу. — Тебе скоро выходить. Помнишь, о чем мы говорили?

Стерлинг заставил себя сесть и взял чашку с блюдцем, которые заметно дрожали в его руках.

— Я слаб, как младенец, и все такое. Мне правда нужно идти? Мэгги сказала, что нельзя. Да и ты об этом говорил весьма решительно.

— Сегодня я сделаю исключение. Представления нравятся всем, Стерлинг. Сегодня, друг мой, у тебя есть возможность блеснуть. Я вызвал Носокса тебе на помощь, он скоро прибудет. Его друг Джей, увы, сегодня занят. Что-то связанное с переодеванием. Мари-Луиза поехала отнюдь не домой — это дитя лжет, не задумываясь. Она добывает все остальное, что нам необходимо.

Мэгги, пропустив мимо ушей невинное замечание Сен-Жюста о любви Джея к переодеваниям, подняла руку.

. — Прошу прощения. Эй, да послушайте меня. Что это вы обсуждаете?

— Небольшой сюрприз, дорогая, не стоит об этом беспокоиться. Теперь что касается вечера. Тебе, конечно, хочется надеть новое платье, но сегодня вход только в костюмах.

— Я знаю. И надену платье. Эту проблему я решу.

— Каким образом?

Мэгги искоса посмотрела на него.

— Что затеяли Стерлинг, Носокс и Мари-Луиза?

— Ну хорошо, пусть у тебя тоже будет маленький сюрприз. Довольна?

— Нет, у меня все равно ничего не получилось, — она вернулась к карточкам. — Кстати, пока тебя не было, звонил Стив. Ничего хорошего. Похоже, у «Света Для Всех» больше двухсот контор по стране. Так что понадобится много времени, чтобы сопоставить имена сотрудников со списком участников конференции.

— Ты ему рассказала? — Сен-Жюст сел рядом с ней и взял карточку.

— Нет, не рассказала, — Мэгги показала ему язык. — Он же полицейский и не поймет, как ты собираешься получить одно с помощью другого. Он может только арестовать. Я поняла это, когда ты рассказывал. Но мне показалось, что это нечестно.

— Так и есть, — улыбнулся Сен-Жюст. — Что это?

Мэгги забрала у него карточку и прочла:

— Марта. Микрофон. Вступительное слово. Не прикасалась. — Она положила карточку на стол. — По-моему, все понятно.

— Конечно. В настоящий момент в твоих действиях нет необходимости. Почему ты этим занимаешься?

— Потому что забыла дома свой кубик Руби-ка, — проворчала Мэгги, собирая карточки. — Уходи.

— Нет-нет, Мэгги, продолжай. Просто пойди в другом направлении. Например, к Убийце.

— Зачем? Я знаю, кто Убийца. — Мэгги порылась в карточках и вытащила три. — Во-первых, ни на одном из лифтов не проедешь в одиночку больше нескольких этажей. Во-вторых, в лифте с Розой была только Лиза Лэнг. В-третьих, голубые презервативы, — она положила карточки. — И это еще не все. Можно продолжать, но зачем? Лиза и есть наш… наша Убийца.

— Ты уверена?

— На сто десять процентов.

—  — Хорошо. Где орудие убийства? Полиция его не нашла.

— Это просто. Оно было в Розином кейсе, который Джанкарло взял с каталки. Лиза попросила спрятать кейс, пока она в больнице. Доверчивый болван. Ведь Лиза ходила с папкой, помнишь?

— Не тот ли это кейс, который полиция конфисковала буквально через десять секунд после того, как Джанкарло его взял? Вместе с сумочкой Лизы. Мне рассказал Венделл. Странно, что ты упустила это. Впрочем, я понимаю — ты спешила увидеть труп. Попробуешь еще?

Мэгги потянулась к сумочке за сигаретами, но сдержалась.

— Стив проверил этот кейс? Блин!

— Лиза утверждает, что некто убил Розу и унес окровавленный нож.

— Ну да, злодей в маске, — кивнула Мэгги. — Думаешь, я поверю?

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 72
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Мэгги по книжке - Кейси Майклз торрент бесплатно.
Комментарии