Клоунада фиктивного брака - Сдобные Булочки
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А-ха-ха-ха, ну, прошу прощения. Просто твоё лицо всегда такое, — Ая ладонями стиснула свои щёки, раскрыв рот в беззвучном ужасе и закатив глаза, — когда над тобой прикалываюсь. Ну как тут устоять, а? — шутница локтем потыкала собеседницу, приговаривая: — Ой, да хорош дуться. Свёкла, да ладно тебе.
Ухмыляясь и почёсывая шею, Ая встала, приложила ладонь ко лбу, всматриваясь в даль.
— Вон они бегают. — Сразу после этого женщина оглушительно свистнула. — Ща прибегут.
Фёкла закатила глаза, уставилась вперёд. Там за холмом показались две маленькие макушки в панамках. Подпрыгивая и несясь наперегонки, подбежали две непоседы лет четырёх. Загорелая рыжая девчушка в коротком платьице, заляпанного всеми оттенками зелёного, морщила носик, в желании чихнуть. Второй ребёнок, чуть пониже своей подруги, в шортах со стрелочками, чистой выглаженной футболке с серьёзным взглядом чёрных глазёнок подошёл к маме, вручая пахучую ромашку на стебле высотой со свой рост. Девчушка чихнула. Молодой человек достал из кармашка аккуратно сложенный платочек, передал его юной леди. Малышка кивнула и опять чихнула. Ая помогла дочери высморкаться приговаривая:
— Аглая, только не говори мне, что хочешь заболеть. С кем же мы тогда пойдём бить русалок?
Фёкла, дав сыну кусок арбуза, спросила огненную парочку:
— Куда это вы собрались?
— Ну мама, это был секрет! — обиженно заметила Аглая. Её мама ответила:
— Мы же хотели взять с собой Демида. Его же надо у мамы отпросить.
Бумажка взглянула на жующего сына.
— Куда вы собрались?
Демид стоял, воззрившись в никуда. Сосредоточившись на одном деле, он не отвлекался на другое, поэтому за него объяснилась тётя Ая:
— Да тут такие дела: сегодня мелюзга все уши мне прожужжала. Говорят, вся общага всю ночь не спала. Типа русалки серенады наперебой пели. А нам как раз привезли динамит.
— И?
— И грех не воспользоваться предлогом, чтобы пойти их чешую поджарить.
— Странно: мне никто спать не мешал.
Воздев палец к кучевым облакам, бестия воодушевлённо подтвердила:
— То-то и оно! Странно дело! Рыбьи жопы, видимо, молодой крови ученичков моих захотели. — Приложив пятерню к груди, она добавила: — Ну разве я, как квалифицированный педагог с повышенным чувством ответственности, могу бросить проблему на произвол?
— А Медведь в курсе, куда ты с дочкой и племянником собралась?
Карие глаза заметались по округе. Не совсем уверенным тоном женщина ответила:
— Ну как бы, да?
— Всё понятно. — Фёкла встала, отряхнула платье, произнесла, обращаясь к детям:
— Аглая, Демид, я привезла из города интересные вещицы. Идёмте поиграем, пока тётя Ая будет болтать с Медведем.
Дети послушно ухватились за пальцы Фёклы, потопали вместе с ней в сторону построек. Покрасневшая от негодования Ая топала ногой и кричала им в след:
— Предательница! Вкладчица! Поборница правил! Эй, куда вы? Ну не бросайте меня! Нам ведь будет весело! Медведь не будет нас ругать как в прошлый раз! — разрываясь между порывом собрать плед и остатки арбуза или побежать следом за удаляющимися послушниками правил, Ая верещала: — Да я что зря динамит заказывала?!
Фёкла неторопясь шла с детьми домой, всматриваясь в проплывающие ярко-белые облака. Птицы по-прежнему щебетали, насекомые стрекотали, подол платья зацеплялся за траву и цветы, две пары маленьких ножек подпрыгивали, маленькие ладошки крепко держались за протянутые им руки. Вокруг кипела жизнь, а в душе, казалось, навечно поселилось умиротворение.
— Мама.
— М?
— Куда мы поедем в следующий раз?
— А куда бы ты хотел?
— Надо подумать. Я подумаю и скажу.
— Хорошо.
Аглая спросила:
— Демид, куда ты собрался?
— Пока не знаю.
— Эй, я ведь твоя жена! Не уезжай без меня!
— Надо подумать.
— Эй!
На розовых губах трудяжки расцвела улыбка. Фёкла поинтересовалась:
— Разве папа разрешил тебе выйти замуж?
Девчушка призадумалась. Потом уверенно произнесла:
— Он разрешит. Демид, иди проси его разрешения. Демид, ты ему нравишься, поэтому папа разрешит. Демид?!
Демид сосредоточился на жёлтой бабочке, которая села ему на нос, поэтому просьбы подруги пролетели мимо ушей.
Впереди показалось огромное спортивное поле, перед ним на лужайке стоял высокий широкоплечий мужчина. Он присел на корточки и раскинул руки в стороны. Аглая отцепилась от тёти, побежала к отцу. Позади послышалось тяжёлое дыхание — Ая их догнала.
Фёкла подхватила сына на руки. Участливо и тихо спросила:
— Ты хочешь пойти проучить русалок?
Сверкая чёрными глазёнками, мальчик ответил:
— Хочу.
— Пс, — Бумажка привлекла внимание подошедшей к ним запыхавшейся подруги. Шёпотом поинтересовалась: — Где ты говоришь твой динамит?
В карих глазах вспыхнул азарт. В ответ Ая поспешно прошептала:
— Ща всё будет, всё будет, подожди! Я ток отвлеку его и мигом к вам!
Бестия метнулась к мужу, топя его в потоке своей словоохотливости. Медведь, стоически выслушивая жену, изредка кивал. Супруги пошли через стадион к домишкам у кромки леса.
В ожидании рыжиков Фёкла с сынишкой присели на корточки, разглядывая жужжащих пушистых шмелей, кружащих вокруг голубых цветов. Бумажка фотографировала, ловя удачные кадры.
Пожалуй, здесь и сейчас она бы сказала, что поистине счастлива. Счастлива в глуши, удалённой от шума городов. Счастлива в тиши, затерянной среди дремучих мистических лесов. Счастлива, спрятавшись в буйстве зелени, фотографировать своё черноглазое чудо. Им ещё предстоит найти своё место в этом мире, а пока они просто наслаждаются солнечным днём, вдыхая полной грудью медовый запах трав.
То, как в скорейшем времени подруги с детьми пойдут распугивать динамитом русалок, уже совсем другая история. На этом же моменте мы оставим нашу героиню.
Примечания
1
Марби — да-да, автор знает, что правильно писать кукла Барби. Это просто прихоть пекаря Сдобных Булочек. Здесь будет достаточно таких словечек: Гутюб, Шмугл, в ВБесе (в беседе, то есть в ВК).
2
Лицедей — (старин.) актёр; перен. притворщик. В этой и последующих главах замена буквы р на л в диалогах одного конкретного персонажа намерена. Глаз это не режет, текст остаётся читабельным.
3
Прим. автора: с немецкого. Правда? Я думаю, тебе плохо в нашем доме. Беги, пока жива.
4
Прим. автора: С шанхайского диалекта китайского языка: 阿拉勿懂 значит «Я не понимаю».
5
Прим. автора. Здесь приятно читать с фоновым шумом звукозаписи ночного моря.