Заговорщики (Книга 2, Перед расплатой) - Николай Шпанов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Повторите... пожалуйста, повторите, - растерянно проговорила она.
Мэй отчетливо, слово за словом повторила пароль и спросила:
- Вы мне верите?
- Это так неожиданно.
- Значит, вы знаете, кто я?
- Да.
- И верите мне?..
- Раз вы присланы оттуда, значит вы наш друг.
Мэй поднялась и, решительно шагнув к Ма, протянула руку:
- Мне поручили крепко пожать вам руку.
- Спасибо, о, спасибо! Я так... благодарна. - Не в силах сдержать охватившее ее волнение, Ма отвернулась, чтобы скрыть выступившие на глазах слезы. - Простите меня, - прошептала она. - Я так истосковалась по праву смотреть людям в глаза.
- Дело, порученное вам, серьезно... Вам предстоит взять Янь Ши-фана.
Мэй пристально вглядывалась в лицо Марии, следя за впечатлением, какое произведет на нее это сообщение. Ма хотела сказать, что она уже знает все, все обдумала и ко всему готова, но что-то, что она не знала сама, заставило ее удержаться. Она только сказала:
- Да, это очень трудно.
- Но вы не боитесь?
- Чего?
- Провала.
- Мы все готовы к этому каждый день, каждый час. Но я верю: все будет хорошо.
- Похищение палача должно удаться?
- Да.
- Только обезвредив Янь Ши-фана, командование НОА может спасти жизнь тысячам заключенных, которых он держит в тюрьмах Тайюани. Он попытается уничтожить их и всех лучших людей города, когда войска Пын Дэ-хуая пойдут на решительный штурм. А время этого штурма приближается. Пын Дэ-хуай может начать его в любую минуту... - Тут Мэй схватила Ма за руку и огляделась. Ни один человек не должен знать, кто я. Слышите?
Ма не успела ничего ответить, - Мэй приложила палец к губам: в комнату входил Биб. Ма поспешно вышла.
- Вы осмотрели окрестности? - спросила Биба Мэй. - Необходимо помнить: на нас лежит ответственность за жизнь таких людей, как генералы Баркли и Янь Ши-фан.
- Как, и Баркли?.. - Бибу очень хотелось разразиться длинной тирадой, но взгляд Мэй остановил его, и он ограничился тем, что проговорил: - Лишь только генералы переступят порог миссии, их драгоценные особы будут в безопасности. Миссия превратится в крепость. - Биб засеменил к двери и, распахнув ее, крикнул: - Кароль! Эй, Кароль!
С помощью Кароля Биб продемонстрировал Мэй все средства защиты, какими располагала миссия. Из-под полосатых маркиз, таких мирных на вид, опустились стальные шторы, пулеметы оказались скрытыми под переворачивающимися креслами.
- Пусть кто-нибудь сунется сюда! - хвастливо заявил Биб. - Миссионеры были предусмотрительны.
- Да, миссия - настоящая крепость, - согласилась Мэй.
Она стояла, погруженная в задумчивость.
- Вы никогда не замечали: самые интересные открытия делаются нами неожиданно, - проговорила она. - И... как бы это сказать... по интуиции.
- О, интуиция для агента все, - согласился Биб. - Мы должны с первого взгляда определять человека. Вот, например, я сразу разгадал повариху Анну.
- Опасный враг! - сказал Кароль.
Мэй не спеша закурила и, прищурившись, оглядела агентов.
- Больше вы никого не приметили?
- А что? - Биб замер с удивленно открытым ртом.
- Так, ничего... - неопределенно ответила Мэй. - Я приготовила вам маленький сюрприз.
- Мы сгораем от любопытства.
- Дичь слишком неожиданна и интересна. Я покажу ее вам, когда капкан захлопнется.
- О, мисс Ада, я легко представляю себе, как это замечательно! Мы уже знаем, на что вы способны, - улыбнулся Биб.
- Вот как?!
- О да, мы слышали о вашем поединке с красной парашютисткой.
- Скоро я начну действовать, следите за мной, - продолжая неторопливо пускать дым, сказала Мэй. - Это может оказаться для вас интересным.
- Мы уже видим: высшая школа!
- Сегодня мой капкан не будет пустовать.
- И, судя по охотнику, дичь будет крупной, - угодливо улыбнулся Биб.
- Вот что, - вдруг насупившись, сказала Мэй, - я вас все же попрошу перед приездом высоких гостей проверить окрестности дачи. Сейчас же, сию же минуту...
Оба агента нехотя вышли.
Мэй опустилась в кресло и, уперев локти в подлокотники, сцепила пальцы. Ее подбородок лег на руки. Она глубоко задумалась и долго сидела не шевелясь. Бесшумно поднялась и, неслышно ступая, вышла в кухню. От яркого света лампы, отбрасываемого сверкающим кафелем стен, она зажмурилась.
У Дэ с удивлением смотрела на неожиданную гостью.
- Здравствуйте, тетушка У Дэ, - сказала Мэй.
- Говорят, нанялись к нам, - с обычной для нее суровостью буркнула в ответ У Дэ. - Поздравить вас не могу. Если бы сын не служил здесь, никакая нужда не загнала бы меня сюда.
- А я думала, вы верующая католичка.
- О, это очень давно прошло.
- Вы очень бледны, наверно устали, - сочувственно проговорила Мэй.
- Голова болит. Временами кажется, будто их у меня две. И сердце... вот.
У Дэ взяла руку Мэй и приложила к своей груди.
Мэй прислушалась к биению ее сердца.
- У меня есть для вас лекарство, - сказала она.
- Ах, лекарства! - У Дэ отчаянно отмахнулась. - Все перепробовала.
- Я вам кое-что дам. Я сама слишком хорошо знаю, что значит больное сердце, хоть я и врач.
- В ваши-то годы - сердце?
- Разве жизнь измеряется календарем? - Мэй вздохнула. - На мою долю выпало достаточно, чтобы износить два сердца... - И вдруг, потянув носом, как ни в чем не бывало: - На ужин что-то вкусненькое?
У Дэ сочувственно покачала головой. Ее проворные руки освободили угол кухонного стола; появился прибор.
- Теперь я могу вам признаться, - весело сказала Мэй, - что не ела уже два дня... Сейчас я принесу вам лекарство...
- Спасибо, но я думаю, что вылечить меня может только...
Мэй вышла. В столовой она застала Ма. Радостное выражение ее лица поразило Мэй.
- У вас праздничный вид.
- Ваш приезд - большая радость.
- Чувствуете себя бодрей?
- Я чувствую себя такою сильной, что, кажется, способна...
Мэй тихонько рассмеялась:
- А янки так уверены в вас.
- Это очень хорошо.
- Вы храбрая женщина. Не боитесь, что могут дознаться?
Ма пожала плечами.
Лицо Мэй стало серьезным.
- Слушайте внимательно... В ваших рядах опасный человек.
Ма отпрянула.
- Он может провалить всю организацию, - продолжала Мэй и увидала, как побледнела Ма.
- Назовите мне его, - с трудом проговорила китаянка. - Я найду средства...
- Анна, У Дэ...
- Нет! - Ма закрыла лицо руками. - Нет, нет, нет... этого не может быть!..
- По-вашему, я не знаю, что говорю?
- Вы могли ошибиться...
- В данном случае лучше совершить ошибку, которую вы приписываете мне, нежели ту, которую, быть может, совершаете вы, отстаивая провокатора. А если провал произойдет? Если из-за вашей слепоты, продиктованной личными мотивами, - вы же не станете отрицать, что в ваших соображениях больше личного, чем...
По мере того как Мэй говорила, голова Ма опускалась все ниже. Она молчала.
- Примите приказ, - сухо закончила Мэй: - убрать ее.
Прошло несколько мгновений, прежде чем взгляд Ма приобрел осмысленное выражение. Она провела рукой по лицу, и рука бессильно упала. Ма с трудом выговорила:
- Хорошо...
Но тут Мэй неожиданно сказала:
- Нет... Я сделаю это сама, - и быстро вышла из комнаты.
Ма с трудом дотащилась до выключателя, погасила свет и долго сидела в темноте. Голова ее кружилась от сбивчивых мыслей. Все было так сложно и странно... Штаб ошибается?.. Нет, в их деле лучше ошибиться в эту сторону, чем из жалости пощадить подозреваемого в измене и навлечь гибель на всех товарищей, на все дело.
Тихонько отворилась дверь, луч света упал поперек комнаты. Ма не шевельнулась. В комнату вошла Мэй. Она на цыпочках приблизилась к телефону и после некоторого раздумья, как если бы силилась что-то вспомнить, прикрывая рот рукой, неуверенно сказала в трубку:
- Дайте коммутатор американской миссии... Дайте сто седьмой... О, это вы, капитан?!. - проговорила она с видимым облегчением. - А я боялась, что перепутала все номера... Нет, нет, разумеется, все было мне дано верно. Но согласитесь, что приключение с парашютисткой могло произвести некоторую путаницу и не в слабой женской голове... Да, все в порядке... Категорически прошу: теперь же оцепите миссию. Никто ни под каким предлогом не должен сюда проникнуть. Отмените все пропуска. Слышите: все пропуска! - Мэй оглянулась на дверь. - Подождите у аппарата. - Она положила трубку, одним прыжком оказалась у двери и быстро ее отворила. Там никого не было. То же самое она проделала и с другой дверью с тем же результатом. Вернулась к телефону. Слушаете?.. Нет, нет, это так - маленькая проверка. Нет. Мне никого не нужно. Довольно Биба и Кароля. Просто удивительно, где вы берете таких дураков... Да, больше ничего...
Мэй повесила трубку и закурила. Долго стояла у телефона, потом неторопливо прошла в кухню.
Тетушка У Дэ приветливо улыбнулась ей.
- Вот, - сказала Мэй, - примите, - и протянула кухарке коробочку с лекарством. - Примите и лягте, вам станет легче.
Кухарка налила в стакан воды и, бросив туда таблетку, выпила, отвязала фартук и вышла из кухни. За нею последовала и Мэй. Коробочка с лекарством осталась на столе.