Тёмная леди - Маришка Вега
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы отсюда не выйдите, — спокойно продолжил Дракон, — ваш подельник, лорд Уортлик сдал вас, в обмен на свою жизнь. Вы же ответите за эти преступления ею.
— Постойте, как сдал?! Почему участвовали двое, а отвечать только я! Это же он придумал и убивал, а я несчастная жертва обстоятельств!
— Что вы говорите? — протянул Песец.
— Конечно, это он убил первую Императрицу, когда она отказалась ему помогать, и меня обещал убить, если не помогу. А я слабая женщина, что я могла сделать?
— Может рассказать Императору?
— А если бы он не поверил или не смог уберечь?
— А красота — это его вам подарок? — спросил Змея.
— Так я могла привлечь внимание Императора, женить его на себе и остаться такой же прекрасной.
— А ему это зачем?
— Когда у нас родился бы наследник, чернокнижник бы его убил и стал советником при мне, а затем мужем. А там и до места императора недалеко. Так он говорил.
— А теперь, — повернулся Дракон к лорду Уортлику и снимая полог тишины, — ещё раз повторите, что вы ничего не знали.
— Вы ничего не докажите, это дурра что-то мелит, но где доказательства?
— Всё будет, не волнуйтесь. Оставляем вас на попечение императорских темниц.
И мы все перенеслись в зал совета.
— Мы свою миссию выполнили, теперь пусть работают императорские следователи, так как Императору захочется самому разобраться с этим предателем, столько лет живущим у него под боком. А сейчас, удачи всем! И до встречи, да будет она не скорой!
Мы все переместились к себе.
Я бросилась к брату, он уже пришел в себя, но был слаб.
— Ну как я справился?
— Отлично дорогой мой! Хотя напугал изрядно.
— Надо переодеться, а то сейчас твой герцог прибежит проверять свое сокровище.
— Садись, я корсет развяжу!
Мы в такой спешке его раздевали, что больше обрывали одежду, чем развязывали!
Затем я его переместила в его комнату. А камердинеру сказали, что Мир перебрал на празднике, поэтому ему надо проспаться и все пройдет.
Не успела я вернуться к себе и скинуть сапоги, как в мою дверь забарабанил герцог. Я его уже по стуку узнавала.
Я на ходу с себя стягивала штаны и свитер и все запихала под кровать. Накинула одеяло на плечи и приоткрыла дверь, изображая слабость.
— Бедная моя, ты как? — сразу с порога стал вопрошать герцог, и подхватив меня на руки перенес на постель.
— Я в норме, Мир меня подновил, — слабо улыбнулась я.
— Что ты хочешь? Принести чего — нибудь?
— Покушать бы было не плохо, — сразу оживилась моя внутренняя сущность.
— Лежи я сейчас организую.
Как только он вышел, я тут же достала руку из-под одеяла и стянув кольцо, сунула его в комод, сегодня уже не вызовут. Быстро натянула рубаху.
Всё, я готова к приходу герцога.
Глава 44
Герцог Уитерманский
Когда Франциска не показалась из-за угла дворца, я серьёзно опасался, что у меня остановится сердце. Вот я вижу, как она вошла в тень, а из неё уже не вышла.
Хорошо её брат разбирается в тёмной магии, и сразу бросился ей помогать, пока мы допрашивали лорда Уортлика.
Каков подлец, столько лет быть во дворце и вынашивать свои планы, по свержению власти. А как он изображал навязчивого недалекого придворного. И ведь никто не заподозрил.
Я уже выяснил, что его мать была родом из Словенции, и ранее он крутился там при дворе без должности, но когда предшественник лорда Седжвика занемог, он явился к нему и попросился на службу, как единственный родственник, и тот пристроил недалёкого, как он считал, парня на нехлопотную должность.
А теперь выясняется, что он крайне хитрый и жестокий человек, который по трупам шёл к своей цели.
Эта принцесса ему вовремя попалась. Её отец не стеснялся при ней выражать своё разочарование во внешности, часто говорил, что её не выдать замуж и тем самым породил в ней панический страх остаться одной.
Это не оправдывает её участие в убийствах людей, но объясняет.
Люди тайной канцелярии обыскивают собственность чернокнижника, выясняем, где он приобщился к этому искусству.
Теперь, когда он заперт в изолированной камере, я могу вздохнуть спокойно.
Когда Мирабальт сообщил, что с его сестрой все отлично, я прямо вздохнул полной грудью, раздал поручения подчиненным, быстро переговорил с Императором и бросился к ней.
Она открыла, закутанная в одеяло, бледная и холодная, но хоть аппетит есть. Значит, идет на поправку.
Я лично проверил всю еду на всякий случай.
— Зачем ты делаешь вид, что я при смерти, — улыбалась Франциска, когда я кормил её с вилочки, не давая и рук поднять.
— Мне нравится, ты такая спокойная и послушная, — серьёзно говорил я.
— Потом мы будем пить чай из одной чашки? — спрашивала она.
— Конечно, будем экономить чистую посуду.
— Ты завтра будешь занят? Да?
— Да, надо будет разобраться с делами Уортлика, но и ты будешь не свободна.
— Чем же я — то буду занята?
— Ты начнешь, наконец, готовиться к свадьбе! Я так понимаю еще ничего не заказано и не сделано!
— Но Император же не объявил о своей помолвке, как я узнаю на какое число что заказывать, чтоб не получилось раньше него?
— Заказывай платье. А я поговорю с Императором про число.
— Ладно, раз тебе срочно надо.
— Очень срочно, я вообще не имею больше никаких сил ждать! И мне окончательно надоело, что ты через день больна, пока находишься в этом дворце.
— Да, я тоже мечтаю попасть домой, мне все здесь надоело!
— Да, и вот еще дело, надо в моем особняке переделать хозяйские покои для тебя. Возьми Лили и брата в помощь и работайте.
— А то что? — хитро прищурилась я.