Мстители - Дональд Гамильтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Серина кивнула.
— А мой отец не из тех людей, которым можно указывать, что делать и чего не делать. Вы и ваша организация не давали ему покоя долгое время, с тех самых пор, как его полумертвого привезли из Мексики. У него это стало почти навязчивой идеей. Однако он был достаточно умен, чтобы понимать, что если в подготовке возмездия будут замешаны он и его люди, очень скоро наверху узнают, что сенатор ставит под угрозу все ради дурацкой вендетты, объявленной правительству Соединенных Штатов. В то же время, кому какое дело, чем занимается его помешанная дочь. Главное, чтобы она не выставляла свои сексуальные пристрастия на потеху широкой американской публике.
— И вы договорились? Она опять кивнула.
— Разумеется, я знала его достаточно хорошо, чтобы понимать, условия договора будут соблюдаться лишь до тех пор, пока можно меня использовать, и ни минутой дольше. Тем не менее, этого времени вполне могло хватить для осуществления моего грандиозного замысла, от которого я отказалась из-за отсутствия средств. Поэтому я спросила его: — «Кого нужно убить?» — Он опять расхохотался и сказал: — «Давай начнем с женщины, которую зовут Хендриксон, Роберта Хендриксон. Назовем это проверкой. Управишься с работой, и тогда можешь покупать все суда, которые пожелаешь. Окажу любую возможную помощь». — Я сделала то, о чем он просил. — Она произнесла это совершенно невыразительно, как будто речь шлаоб отцовском костюме, который она забрала из прачечной по дороге домой. На лице у нее появилась улыбка. — Да, мистер Хелм, наша семья на мести просто помешана. Я орудовала, он оплачивал мои счета.
«Джембоури» взлетел на волну и обрушился вниз с силой, от которой наверняка сработал бы установленный контактный взрыватель. Элеонору бросило на меня. Я почувствовал, как ее ладонь отыскала мою руку, и на мгновение сжал пальцы Элли, прежде чем девушка выпрямилась. Я понимал, что она чувствует. Меня и самого несколько пугала сидящая перед нами особа.
— Разумеется, вам известно, что я не стрелял в вашего отца, мисс Лорка, — сказал я. — Напротив, разделался с человеком, который сотворил это. Она передернула плечами.
— Намеренно или нет, вы подставили его под пулю. Вдобавок, той ночью в Мексике натянули носы ему и его людям. — Она быстро встряхнула головой: — После того, сколько времени отец провалялся в больницах, вам трудно рассчитывать на его снисходительность. Кто-то должен был заплатить за все, что ему довелось вынести, за все его страдания; он выбрал вас и ваших друзей. — Она в упор посмотрела на меня: — И на мою снисходительность тоже не рассчитывайте, мистер Хелм.
— Вы сказали, отец не решался использовать своих людей, — заметил я, и кивнул головой в сторону Джулио. — Но он-то здесь.
— Джулио моряк и не имеет никакого отношения к синдикату. Он обслуживает катер. Правильно, Джулио? То же относится и к двоим, оставшимся на «Сер-Джане», а также к Генри и Адаму наверху. Все эти люди когда-то работали на судах отца. Они никак не связаны с организацией.
Элеонора заглянула в полученный список.
— Как вы объясните то, что ни в одном из отчетов о гибели четырех судов ни словом не упоминалось о появлении яхты?
Серина Лорка хрипло рассмеялась.
— Вы не хуже меня знаете ответ. Разумеется, меня видели, видели мои суда, но какой же судовой офицер признается или позволит признаться члену своей команды, если только в состоянии этому помешать, что они небрежно топят маленькие яхты посреди океана, где ничто не мешает разминуться сообразно предписаниям. Для этого и усилий-то прилагать не надо, достаточно повернуть ручку автопилота, вот и все. Не то что развернуть современное парусное судно со всеми его эрнс-бакштагами, предохранительными тросами, парусами и прочей оснасткой. Именно поэтому правила и ставят их в привилегированное положение.
Элеонора задумчиво нахмурилась.
— Вы и в самом деле считаете, что они молчат намеренно?
Черноволосая девушка презрительно фыркнула.
— По меньшей мере, несколько офицеров и матросов из оставшихся в живых прекрасно знают, что налетели на заминированную яхту. Но никто из них не поставит под угрозу свою карьеру и не пожелает отправиться в тюрьму за преступную небрежность. Они счастливы, что все списывают, как очередную загадку моря. Возможно, другие начинают догадываться о правде, но и они не спешат делиться догадками.
— Почему? — поинтересовалась Элеонора.
— Как, поставить под сомнение профессиональные качества непогрешимого собрата по ремеслу? Нет, у них такая же круговая порука, как у неумелых хирургов, скрывающих действительные причины неудачной операции. Уверяю вас, это огромный преступный заговор. Предлагаю вам пари, мисс Брэнд. Бьюсь об заклад, что когда в печати появится объяснение случившегося, на меня обрушится град проклятий за ловушки, расставленные на пути судов, но никто и словом не обмолвится о вине тех, кто натыкается на эти ловушки. Поэтому я рассчитываю на вас. Напишите эту статью! Растолкуйте им! Растолкуйте им, что я хотела всего лишь спокойно и безопасно плавать по морю, на что имею полное право. Так, как плыли мы с Энн на нашем несчастном безобидном «Тамблвиде». Я всего лишь отплатила им той же монетой, показала, что не всегда бываю такой беспомощной, как той ночью. Несколько фунтов взрывчатки, и я смогла бросить вызов этим гигантским махинам. Но я не нарушаю правил. И не охочусь на них. Это они охотятся на меня. И сами расплачиваются за подлость.
Воцарилась тишина. Мы сидели, переваривая параноидальную картину океана, полного зловещих чудовищ, и непорочной Жанны д`Арк, вступившей с ними в неравную схватку. Серина Лорка еще раз нервно дернула свой лифчик.
— Вижу, вы мне все-таки не верите, — обратилась она к Элеоноре. — Тем не менее, все изложено на бумаге. Там стоит и моя подпись. Я хочу, чтобы вы рассказали американскому народу, всем людям правду об этих наглых неумехах, вслепую ведущих по океану свои гигантские смертоносные машины и не обращающих ни малейшего внимания на крошечные суда, которые имеют равное право плавать в этих водах. К тому же, вам не придется верить мне на слово, все увидите собственными глазами. Увидите, как это происходит на самом деле. Ведь вы искали именно этот материал, не так ли? Опубликуйте его! — Внезапно она повернулась к Джулио. — Дай мне второй пистолет, пожалуйста.
— Но мисс Лорка...
— Не беспокойся, я знаю, как с ним обращаться. Я прослежу за Хелмом. Ты отведешь мисс Брэнд наверх, пусть немного осмотрится. Ей нужно немного разбираться в управлении яхтой, чтобы написать статью. Генри даст любые объяснения, которые потребуются.
Джулио неохотно нагнулся и извлек знакомого вида револьвер — оружие Уоррена Питерсона, или похожее на него. Серина проверила патроны и вернула барабан на место, после чего направила оружие на меня. Виднеющиеся по обе стороны корпуса серые свинцовые головки пуль свидетельствовали: револьвер действительно заряжен.
Элеонора подчинилась движению пистолета Джулио и встала из-за стола. Миновала камбуз и, поднявшись по лестнице, исчезла из виду, сопровождаемая своим стражем. Я остался лицом к лицу с Сериной Лоркой.
Девушка по-прежнему не сводила с меня своего пристального, обескураживавшего взгляда:
— Думается, есть вопросы, которые вам не хотелось задавать в его присутствии.
— Целых два, — кивнул я. — Во-первых, если вам хочется разрекламировать свои морские операции, зачем было убивать Юргена Хинкамфа? Ведь вы утверждаете, что заинтересованы в чистосердечном признании одного из членов команды.
Девушка нахмурилась.
— Хинкамфа? А, это молодой офицер с последнего танкера... Меня не было в Нассау, когда это случилось, но мне сказали, что он умер от ожогов. Его убили? Удивление было достаточно искренним.
— Задушили в больничной кровати, прежде чем он успел рассказать Элеоноре о том, что видел в ночь, когда потонуло судно. Напрашивается вывод: некто без вашего ведома беспокоится о вашей безопасности, не так ли? Она отрывисто рассмеялась.
— Не думаю, что речь идет о моей безопасности, мистер Хелм. О том, что случилось с Хинкамфом, я не знала, но объяснение напрашивается само собой. Отец никогда не действовал в открытую. Теперь, когда я свершила месть, о которой он мечтал — во всяком случае большую часть ее, с остальным будет покончено, лишь только Джулио разделается с вами, если вы предоставите ему такую возможность — он спешит позаботиться о том, чтобы я не стала источником нежелательной для него рекламы. В обмен на мою помощь он рискнул профинансировать несколько анонимных налетов. Возможно, мои намеки позволяли ему надеяться, что я и в дальнейшем постараюсь не разглашать правды. — Ее улыбка стала зловещей. — Но сейчас, я ему больше не нужна, к тому же он начинает понимать, к чему я на самом деле стремлюсь, и потому намерен, выражаясь дипломатическим языком, односторонне расторгнуть наше соглашение. Джулио присутствует здесь еще и для того, чтобы проследить за этим. Думаю, не подозревает, что мне это известно. — Серина не сводила с меня пристального взгляда. — Я знаю способ управиться с ним. Надеюсь, это удастся, и вы поможете мисс Брэнд написать ее статью. Этот револьвер я оставлю во втором ящике стола на камбузе, прямо под столовыми приборами. Не рискну отдать вам его прямо сейчас, ибо вы можете попытаться воспользоваться им раньше времени и сорвать мои планы. Но если меня постигнет неудача, найдете оружие здесь. — Она нахмурилась. — Вы упоминали о двух вопросах.