- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Полная энциклопедия наших заблуждений - С. Мазуркевич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Многие думают, что это слово произошло от слова «бог» и означает примерно «воин бога». Это не так.
На самом деле слово «богатырь» заимствовано нами их тюркских языков. В древнетурецком «bayatur» (а позднее — «батур» и «батыр») значило «мужественный воин».
ВерзилаОбычно словом «верзила» мы называем здорового высокого парня. Что касается парня, то тут все правильно. А вот насчет того, что он высокий, можно и поспорить. В русском языке раньше, а в некоторых говорах и поныне, глагол «верзить» означал «бестолково, неуклюже что-либо делать». Следовательно, «верзила» — это неуклюжий человек.
ВоробейЗачастую думают, что это слово произошло от двух других: «вора» и «бей». Да и сами воробьи дают все основания так о себе думать, так как частенько таскают хлебные крошки у неповоротливых голубей, да и у людей нередко небезуспешно пытаются утянуть их запасы, будь то зерно или семечки подсолнечника.
Однако происхождение слова «воробей» не имеет ничего общего с тем, как эти маленькие пичуги добывают себе пропитание. Это слово восходит к древней основе «вор», от которой образованы также такие слова, как «ворота», «забор». Языковеды полагают, что воробей получил свое название из-за того, что постоянно вертелся возле человеческого жилья, сидел на воротах и заборах.
ГалстукЗнающие немецкий язык обычно объясняют слово «галстук» как производное от немецких «Hals» (шея) и «Tuch» (платок). Получается «галстух» — шейный платок.
Но не все так просто. Впервые это слово на Руси появилось во времена царствования Петра I и звучало оно как «галздук». Видимо и пришло оно из Голландии, где «шейный платок» будет именно «galsdoek». И только позднее немецкое произношение изменило его на свой лад.
ДолговязыйДолговязым у нас принято называть любого высокого человека. Однако это не совсем правильно. В народных говорах «вязы» — это не что иное, как «шея». А потому и маленький человек может быть долговязым, если у него длинная шея.
ДолларКакое происхождение у всем известного слова «доллар»? Многие думают, что американское или, на худой конец, английское. Однако это не так. Своему появлению на свет это слово обязано Чехии. Именно там в городе Иоахимстале были выпущены монеты, прозванные «иоахимсталлерами». В Германии это название вскоре сжалось до «талер», а в голландском и английском языках позднее «талер» превратился в «доллар».
ДомнаКажется, что это слово заимствовано наряду с другими металлургическими терминами, такими, как «мартен», «бессемер» или «блюминг». На самом деле слово «домна» живет в нашем языке уже второе тысячелетие. Небольшие «домницы», железоплавильные печи, работали еще в докиевские времена по всей Руси. Слово это образовано от очень древнего глагола «дьмати» — «дуть».
ЕралашДумают, что слово «ералаш» и подобные ему «несерьезные слова» — это просто сочетание случайных звуков. На самом деле это не так, у каждого такого слова своя история. Тот же «ералаш» — это слово тюркского происхождения: в тюркских языках «аралаш» — суета, суматоха.
ЕрундаСлово «ерунда», наверное, и произошло от какого-нибудь слова, обозначавшего нечто ерундовое. Так обычно думают. Но не так в действительности.
Словом «герандиум» в латинской грамматике называли особый вид латинских отглагольных существительных. А в «ерунду» превратили его семинаристы, учащиеся духовных, церковных школ, не слишком почтительно относившиеся к латинской премудрости.
Зонт и зонтикКакое из этих двух слов произошло от другого? Ответ напрашивается сам собой: «Конечно, слово «зонтик» произошло как уменьшительное от «зонта»».
На самом деле все наоборот. В восемнадцатом веке мы позаимствовали из голландского языка термин «зондэк», означавший «навес, тент над палубой». Из него и возникло слово «зонтик», похожее на прочие наши уменьшительные слова, такие, как «бантик», «фантик» и др. Со временем наш язык проделал обратную обычной работу: от слова «зонтик» было произведено никогда не существовавшее ни в каких языках слово «зонт».
ИдиотЕсли вас кто-то обозвал идиотом, стоит подумать: а нужно ли обижаться? Ведь это слово происхождения в высшей степени «благородного». Греческое «идиотэс» означало вовсе не «дурень», а «частное лицо» В языке византийского христианского духовенства этим словом обозначали «мирянина», «нецерковника», а так как церковники в те времена (и не только в те) мирян презирали, считая их за невежд, то постепенно это слово приобрело негативный оттенок.
Также стоит задуматься над тем, обижаться или нет, когда вас называют «олухом царя небесного». Слово «олух» произошло от «волоха» (пастух). Когда же вас называют «пастухом царя небесного», то это, скорее, не ругательство, а комплимент.
И немного о других ругательствах, которые при ближайшем рассмотрении оказываются совсем не обидными. Слово «болван» в древнерусском языке значило «массивная глыба, «поганец» и «кретин», пришедшие к нам из латыни, означали, соответственно «селянин» (деревенский житель) и «христианин».
«Сволочами» в древнерусском языке называли тех, что «собрались» — «сволоклись» — в какое-то определенное место. Слово же «скотина» произошло от слова «скот» (ведутся споры — то ли наше слово «скот» произошло от германского «skat», то ли наоборот), означавшего первоначально «деньги», «сокровище», «богатство».
Не относилось раньше к бранным словам и слово «негодяй». Оно обозначало «рекрут, оказавшийся непригодным к воинской службе». Только и всего.
Иной смысл был раньше и у слова «зараза». Если бы так лет двести назад назвали девушку, она бы не обиделась, а, напротив, поблагодарила бы за комплимент. В те времена фраза «Какая вы зараза!», означала: «Вы — сама прелесть, очарование!» Но прошли годы, и слово «зараза» получило противоположный смысл.
ИзвинитьсяВыражение «я извиняюсь» в наше время встречается довольно часто. И часто вызывает справедливые протесты. «Извиняюсь» означает «я прощаю сам себя», что, по меньшей мере, не слишком скромно. Более правильно говорить: «Извините, пожалуйста» или «Прошу прощения».
Что интересно, еще семь-восемь веков назад слово «извиниться» означало «провиниться», но примерно с XIII века оно уже встречается в документах в нашем теперешнем значении: «оправдаться», «быть прощенным».
ИзъянЛогично было бы предположить, что это слово происходит от глагола «изъять». Однако то, что логично, не всегда бывает правильным. Слово «изъян» происходит от иранского слова «zyjan» — «вред». А вот перестановка звуков «зи» на «из», вполне возможно, произошла под влиянием созвучного глагола «изъять».
КроватьОбычно представляется, что происхождение этого слова связано с такими словами, как «кров», «покров», «покрывать». На самом деле это не так.
Лев Успенский пишет об этом слове: «Кровать»— очень древнее заимствование из греческого (византийского) языка. Греки называли свое ложе для сна «краббати» (в другом по времени произношении — «краввати»). Это слово перешло от них к русским еще в киевские времена.
Почему — перешло? Разве у тогдашних русичей не было постелей и собственных слов для их названий? Конечно, были. Но живших в суровой простоте восточных славян, привыкших отдыхать на застланных шкурами зверей и верхней одеждой лавках землянок и изб, видимо, очень поразили роскошь и блеск пышной Византии, когда они с нею столкнулись. Дивом показались и невиданные ими высокие мягкозастланные, чудно изукрашенные греческие спальные одры — «краввати», какие стали появляться теперь и в киевских богатых палатах. Сначала слово «кравать», вероятно, и значило только греческого образца богатое ложе. Потом значение его расширилось, а присутствие рядом слов «кров», «покров» заставило его измениться и по своей форме — стать кроватью.
КустарьЛогично предположить, что это слово происходит от слова «куст». Какое-то время так и думали, тем более, что организация кустарного труда, если нарисовать ее схему, напоминает раскидистый куст. Однако к «кусту» слово «кустарь» отношения не имеет. Оно является переработкой немецкого слова «кюнстлер» — «искусник», «мастер», или более древней формы его — «кунстэр». Появилось оно на Руси с наплывом в Москву немцев, ремесленников — «кунстэров».
ЛадошкиПринято считать, что детское слово «ладушки» произошло от слова «ладонь», мол, это его уменьшительная форма. На самом деле «ладушки» — это уменьшительная форма древнерусского слова «лада», «ладо» — «милый», «любимый».

