- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Дважды соблазненная - Тесса Дэр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Так ты подумаешь? — спросил Рис.
Мередит заставила себя кивнуть:
— Да, хорошо. Давай поедем домой. Завтра. — А дома все станет ясно. Там она поймет, что делать. — Рис, ты отвезешь меня домой?
— Если ты этого хочешь… — Он нахмурился и поднялся. — Да, конечно.
Всю дорогу домой она без умолку болтала. Рис не думал, что Мередит способна говорить так много — и сказать так мало.
Пока экипаж катился по дорогам Сомерсетшира и Девоншира, фарфор и серебро позванивали в ящиках, и к этим звуком добавлялся щебет Мерри. Вероятно, она опасалась, что если замолчит, то последует его, Риса, очередное шокирующее откровение. Он не знал, как убедить ее, что ему больше нечего скрывать.
Поэтому он просто сидел и слушал. Звуки ее голоса всегда были ему приятны. Иногда она задумывалась, но вскоре находила какую-нибудь совершенно новую тему. Но все они были так или иначе связаны с гостиницей.
— Я решила, что будем делать дальше, как только новое крыло будет закончено, — объявила она. И, не дожидаясь вопросов, продолжала: — Следует помочь мистеру Хэндсфорду привести в порядок его Дом и заново побелить церковь.
Рис молча слушал, зная, что не стоит требовать объяснений.
— В Бате я кое-что поняла. Помнишь прекрасный вид на реку из окон гостиницы? Важен не только внешний вид, но и все, что видит постоялец из своего номера. Церковь и дом мистера Хэндсфорда — прямо напротив гостиницы. Их будет видно из окон новых комнат, поэтому нужно сделать так, чтобы все выглядело как можно лучше. Да и вся деревня должна выглядеть как можно лучше. Чистенькой, веселой, красочной! Возможно, следует покрасить ставни и оконные переплеты в красный цвет.
Рис что-то промычал и отвернулся к окну.
— Но важнее всего — сами постояльцы. Если бы мы только смогли уговорить знатных гостей распространить слухи о нашей деревне.
— Полагаю, что герцога и герцогини будет достаточно.
— Герцога? Ты его знаешь?
— Да, знаю нескольких. Но герцог Морленд кое-чем мне обязан. Тебе очень понравится его жена.
Рис надеялся вскоре пригласить супругов в Девоншир. Но мечтал, что Мерри будет приветствовать их в качестве леди Эшуорт. Не как хозяйка гостиницы «Три гончие».
— О! — Мередит захлопала в ладоши. — Это было бы идеально! Я должна в совершенстве отделать угловую комнату. Герцогский номер!..
Рис невольно вздохнул. Существовало единственное объяснение такой энергии Мередит при постоянных разговорах о гостинице. Она уже готовилась жить без него.
Черт возьми! Он знал, что не стоило говорить ей правду!
Но официально она ему еще не отказала, и у него было время заставить ее передумать. Возможно, так и случится, когда Мерри увидит коттедж. А она давно его не видела. Окна и двери были уже вставлены, крыша покрыта черепицей, и дом выглядел уютным и приветливым. Если же ей нравятся красивые пейзажи, то следовало бы полюбоваться видом из окна спальни. Возможно, ей понравится. Даже наверняка понравится.
Лошади быстро катили экипаж, и к сумеркам они очутились на границе пустоши.
— Далеко еще? — спросила Мередит, вглядываясь в полумрак.
— Десять — двенадцать миль. Еще час-другой.
— Не нравится мне погода. Скоро опустится туман. Мерри взяла коврик из-под сиденья и забилась в угол, накрыв ноги. Рису, сидевшему напротив, она сейчас казалась очень маленькой. И очень далекой.
Туман действительно окутал экипаж, и лошади пошли медленнее. Лампы освещали лишь крошечный участок дороги, но света было достаточно, чтобы благополучно продолжать путь.
Последний час их поездки растянулся до трех, и они въехали в деревню уже поздно ночью.
— Нас сегодня не ожидают, — заметила Мерри. Однако она ошиблась. Едва экипаж остановился во дворе «Трех гончих», из конюшни вышел мужчина. Туман был такой густой, что Рис не сразу узнал Джорджа Лейна. Когда же они вышли из экипажа, старик остановился в двух футах от них.
— Мерри, Рис… — задыхаясь и кашляя, проговорил он. — Слава Богу, вы здесь.
— Отец! — Мередит схватила старика за руку. — Ради всего святого, что случилось? Ты здоров?
— Я-то да, а вот… — Лейн снова раскашлялся. — Кора пропала. Мы только что поняли это… полчаса назад. Но оказалось, что девушку никто не видел с обеда. Миссис Уэр говорит, что она вроде бы хотела подняться к коттеджу. Сегодня мужчины должны были работать там допоздна. Настилали полы. Может, она хотела отнести им поесть? Ох, не знаю… Но мужчины вернулись около часа назад. И никто из них ее не видел. Да еще и этот туман…
— О Господи! — воскликнула Мередит.
Ей не пришлось объяснять Рису, насколько велика была опасность. Кора могла заблудиться на пустоши. Могла забрести в болото или упасть с обрыва. А если застряла где-то ночью на холоде…
Рис обнял Мерри за плечи.
— Поверь, мы ее найдем. Я ее найду.
Он пытался говорить спокойно, однако… Девушка отсутствовала уже несколько часов, а в такую погоду это ничего хорошего не сулило.
— Вы послали мужчин на поиски? — спросил Рис.
— Деррил уже организует поиски, — ответил старик.
Деррил Тьюкс что-то организует?! Рис глухо застонал. Помоги, Боже, им всем!
Рис с мрачной решимостью зашагал к гостинице. Мередит шла на шаг сзади, дрожа от страха. Даже будь Кора совершенно чужим человеком, она все равно волновалась бы за нее. Но за эти несколько недель Мередит очень полюбила девушку. И если ее не найдут…
О, это будет возмездие ей за то, что уехала в Бат развлекаться. Ведь знала же, что деревня не сможет прожить без нее. Да, ей следовало знать, что случится нечто ужасное. Нельзя было уезжать.
Рис с грохотом открыл дверь в общую комнату. Деррил, стоявший на стойке бара, осекся на полуслове.
И тут случилось маленькое чудо. Впервые после приезда Риса в деревню мужчины, собравшиеся в «Трех гончих», оказали ему дружный и теплый прием. Кроме приветственных криков, слышались и выражения благодарности — все явно испытывали облегчение. Даже гончие примчались к нему и уткнулись носами в его сапоги.
А потом все замолчали, ожидая указаний лорда.
Каким-то образом за последние два месяца Рис заслужил не только уважение, но и доверие жителей деревни. В других обстоятельствах при виде этого на сердце у Мередит потеплело бы, но сейчас…
— Мерри, лампы, — распорядился Рис. — Нам нужны лампы. Сколько сможете найти. А если ламп мало — тогда факелы.
Мередит кивнула. Послав Деррила собрать все лампы из верхних комнат и сараев, она принялась наполнять их и зажигать. Из кладовой было слышно все, что происходило в кабачке, где Рис коротко, деловито, по-военному давал задания мужчинам. Он отрывисто задавал вопросы, выслушивал ответы и направлял людей на какой-либо определенный участок. Когда мужчины столпились у кладовки, все лампы были готовы. И Рис сказал:

