- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Коко - Питер Страуб
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что ты написал?
Я написал повесть о лейтенанте Гарри Биверсе, которую назвал “Голубая Роза”.
20
Телефон
1
На второй день своего пребывания в Бангкоке Майкл Пул и Конор Линклейтер решили разделиться.
Конор обошел с дюжину баров для голубых на Пэтпонг-3, задавая все тот же вопрос о Тиме Андерхилле добродушным японским туристам, которые в ответ обычно предлагали купить ему выпивку, вертлявым американцам, которые в основном делали вид, что не видят Конора в упор и не понимают, о чем он говорит, а также улыбающимся тайцам, которые, все как один, решив, что он ищет своего любовника, предлагали ему взамен услуги красивейших юношей, которые за несколько минут вылечат его разбитое сердце. Пачку с фотографиями Конор, как назло, забыл в номере отеля. Он глядел на хорошеньких мальчиков в женских платьицах, думал о Тиме Андерхилле и одновременно от всей души желал, чтобы эти прехорошенькие создания действительно были девушками, которых так напоминали. Бармен в заведении для трансвеститов под названием “У Мамы” довольно странно заморгал, услышав имя Андерхилла. Конор насторожился. Но тот, посмотрев на него несколько секунд, наконец хихикнул, заявив, что никогда не встречал этого человека.
Конор улыбнулся бармену и сказал:
– Судя по вашей реакции, вы его знаете.
– Не уверен, – ответил бармен.
Конор вздохнул, вынул из кармана джинсов двадцатидолларовую банкноту и протянул ее через стойку.
Бармен препроводил банкноту в карман и вновь стал похлопывать себя по подбородку.
– Может быть, может быть, – сказал он. – Андахилл. Тимофи Андахилл.
Затем он поднял глаза на Конора и покачал головой:
– Извините, я ошибся.
– Ты, маленький подонок, – услышал Конор как бы издалека свой собственный голос. – Ты, дерьмо, ты взял мои деньги. – Совершенно не думая о том, что он делает, даже не понимая толком, насколько он зол, Конор свирепо оскалил зубы и потянулся через стойку. Бармен нервно хихикнул и отступил вглубь, но Конор нагнулся и схватил его обеими руками за рубашку.
– Отработай свои деньги, черт бы тебя побрал! Кто я тебе? Просто безмозглый дурак, заглянувший в бар, чтобы за здорово живешь расстаться с двадцаткой?
–Ошибка, ошибка! – кричал бармен.
Несколько человек, выпивавших у стойки, приблизились к ним плотную, и один из них – таиландец в светло-голубом шелковом костюме похлопал Конора по плечу.
– Успокойтесь, – сказал он.
– Ерунда, – огрызнулся Конор. – Этот подонок взял мои деньги, а теперь он не хочет говорить.
– Вот деньги, – сказал бармен, все еще стараясь держаться подальше от Конора. – Выпейте за счет заведения. Пожалуйста. А потом, пожалуйста, уходите. – Он вынул из кармана банкноту и швырнул ее на стойку.
Конор отпустил его.
– Мне не нужны эти деньги, – сказал он. – Оставь себе эти чертовы деньги. Мне нужно узнать что-нибудь об Андерхилле.
– Вы ищете человека по имени Тим Андерхилл? – спросил коротышка в голубом костюме.
– Конечно, я ищу его, – сказал Конор по-прежнему чересчур громко. – А что же я еще делаю? Я его друг. Я не видел его четырнадцать лет. Мы с другом специально приехали сюда, чтобы найти Тима. – Конор резко мотнул головой, как будто желая стряхнуть пот со лба. – Я не хотел быть грубым. Извините, что схватил вас.
– Вы не видели этого человека четырнадцать лет, а теперь вам с другом надо его найти?
– Да.
– И вы так нервничаете по этому поводу, что даже угрожали насилием этому человеку?
– Да никому я не хотел угрожать.
Конор засунул руки в карманы джинсов и стал пятиться к выходу.
– Действительно, так распсиховаться, пытаясь разыскать парня, которого никто не знает. Увидимся как-нибудь...
– Вы меня не поняли, – сказал таиландец. – Американцы все такие торопливые.
К пущему неудовольствию Конора, в ответ на эти слова расхохоталась примерно половина бара.
– Я хотел сказать, что, возможно, мы действительно можем вам помочь.
– Я так и знал, что этот придурок слышал о нем! – Конор сверкнул глазами в сторону бармена, который испуганно заслонился руками.
– Не обзывай его, он будет твоим другом, – сказал таиландец. – Разве не так?
Бармен заговорил по-тайски – мешанина звуков, звучавшая для Конора как что-то вроде:
– Кумкват крэп кроп крэп кумкват крэп крэп.
– Кроп кумкват телефон крэп кроп ди крэп, – отозвался человек в голубом костюме.
– Эй, да скажите мне уже что-нибудь наконец, – взмолился Конор. – Он что, мертв?
Бармен пожал плечами и отступил вглубь бара. Он закурил сигарету и пристально посмотрел на человека в голубом.
– Мы оба думаем, что, кажется, знаем его, – пояснил тот Конору. Он взял со стойки двадцатидолларовую банкноту Конора и поднял ее вверх, держа как свечку.
– Крэп кроп крэп кроп, – сказал бармен, отворачиваясь.
– Нашему другу не по себе, – сказал человек в голубом костюме. – Он думает, что это ошибка, а я считаю, что нет. – Деньги исчезли в одном из его карманов.
– Крэп кроп кроп, – сказал бармен.
– Андерхилл живет в Бангкоке, – сказал человечек. – Я уверен что он все еще живет здесь.
– Он ходил сюда. Он ходил в “Розовую кошку”. Ходил в “Бронко”. – Коротышка осклабился. – Он дружил с моим приятелем по имени Чэм. – Улыбка сделалась еще шире. – Чэм очень плохой. Очень плохой парень. Вы знаете телефон? Чэм любит телефон. И он знал того, кого вы ищете. – Он постучал по стойке бара длинным наманикюренным ногтем.
– Я хочу встретиться с этим парнем, Чэмом, – сказал Конор. – У вас есть возможность подзаработать. Где тусуется этот парень? Я пойду туда. У него есть номер телефона?
– Мы обойдем несколько баров, – объявил новый приятель Конора. – Я позабочусь о вас. Я знаю здесь все.
– Да, он знает все, – подтвердил бармен.
– А вы знали Андерхилла? – спросил Конор.
Мужчина кивнул, скорчив одновременно забавную рожицу.
– Конечно, да, конечно, я его знаю. Вам нужны доказательства?
– О’кей, дайте мне доказательства, – потребовал Конор, которому стало вдруг очень интересно, что бы это могло быть.
Маленький таиландец приблизил лицо почти вплотную к Конору. От него сильно пахло анисом. В уголках глаз коротышки были крошечные белые шрамики, напоминавшие следы от бритвенных порезов.
– Цветочки, – произнес он и рассмеялся.
– Ты видел его, точно, – Конор остался доволен предъявленными доказательствами.
– Сначала выпьем, – предложил мужчина в голубом. – Нам надо подготовиться.
2
Готовясь, они выпили не одну порцию. Человечек достал из кармана пиджака какой-то конверт и перьевую ручку и заявил, что необходимо составить список мест, где может быть Андерхилл, а также барменов и завсегдатаев их заведений, которым может быть известно, где его искать. В списке были бары на Пэтпонг-3, бары в районе под названием Сои-Ковбой, бары в отелях, бары в Кланг Туи, бангкокском порте, китайские “чайные домики” на Йаоварой-роуд и две кофейни – “Терма” и еще одна в “Грейс-отеле”. Когда-то Андерхилла знали во всех этих местах и где-то, может быть, знают до сих пор.
– Все это стоит денег, – сообщил приятель Конора, засовывая сложенный конверт обратно в карман.
– У меня достаточно денег, чтобы обойти несколько баров, – казал Конор и, заметив на лице человека в голубом недовольное, подозрительное выражение, добавил. – И кое-что сверх того для вас. – Сверх того, очень хорошо. Я хочу свою долю сейчас. Давай начнем со сверх того.
Конор достал из кармана комок мятых банкнот, и мужчина выбрал ярко-красную пятисотдолларовую бумажку.
– Теперь пошли, – объявил он.
Сначала они обошли еще несколько баров на Пэтпонг-3, но ни в одном из них спутник Конора не заметил ничего такого, что бы его обрадовало.
– Берем такси, – сказал коротышка. – Мы объедем весь город, самые лучшие, самые шикарные места, и там мы обязательно найдем его.
Они вышли из очередного бара на заполненную народом улицу и остановили машину. Конор забрался на заднее сиденье, а коротышка в голубом костюме еще долго беседовал с водителем. Он отчаянно жестикулировал и улыбался.
– Крэп кроп катуи крэп кроп крэп бахт май крэп. – Несколько банкнот перекочевали в карман к таксисту.
– Теперь все будет как надо, – объявил коротышка, усаживаясь рядом с Конором.
– Я даже не знаю, как тебя зовут, – сказал Конор, протягивая ему руку, которую тот, улыбнувшись, пожал.
– Меня зовут Чэм. Спасибо.
– А я думал Чэм – это твой друг. Который знает Тима.
– Он Чэм. И я Чэм. И наш водитель, может быть, тоже Чэм. Но мой приятель такой плохой, такой плохой. – Мужчина опять захихикал.
– А что такое “катуи”? – спросил Конор, выбрав одно из непонятных слов, слышанных им в разных разговорах на тайском языке. Чэм улыбнулся.
– “Атуи” – это парень, который одевается, как девушка. Понимаешь? Я приведу тебя куда надо. – Он на секунду положил руку на колено Конора.

