- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Скелет за шкафом. Парижский паркур (сборник) - Юлия Кузнецова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Два обручальных кольца на одном пальце означают вдовство.
35
Je vous ai vue par la fenêtre. Pourquoi avez-vous la seule valise? – (франц.) Я вас видела в окно. Почему у вас один чемодан?
36
Vous allez habiter dans la même chambre ou bien dans les chambres différentes? – (франц.) Вы будете жить в одной комнате или в разных?
37
De rien – (франц.). Не за что.
38
Love is everywhere! – (англ.). Любовь везде!
39
Excusez-moi, je vais du prendre! – (франц.) Извините, я сейчас его подниму!
40
Кальцифер – ворчливый демон огня из мультфильма Хаяо Миядзаки «Ходячий замок Хаула».
41
См. повесть «Письмо от желтой канарейки» (Кузнецова Ю. Большая книга приключений и загадок, Эксмо, 2011).
42
Галери Лафайет – популярный фешенебельный универмаг.
43
Do you speak English? I’m the member of «Greenpeace» organization – (англ.). Вы говорите по-английски? Я член организации «Гринпис».
44
Do you want a certificate? – (англ.) Вам нужен сертификат?
45
What about your documents? – (англ.) Как насчет ваших документов?
46
Sorry, I forgot them at home – (англ.). Извините, я забыла их дома.
47
What about the certificate for your money-bag? – (англ.) А как насчет сертификата на ваш кошелек?
48
Docteur, docteur! Attendez-vous! – (франц.) Доктор! Доктор! Подождите!
49
Are you open? – (англ.) У вас открыто?
50
Est-ce que vous avez demandé quelque chose? – (франц.) Вы что-то хотели?
51
Oui, nous voulons les baguettes – (франц.). Да, мы хотим багеты.
52
A, c’est juste la décoration de la vitrine – (франц.). Это только украшение витрины.
53
En ce cas, peut-être, les gâteaux. Est-ce que vous avez les gâteaux? – (франц.) Тогда мы будем пирожные. У вас есть пирожные?
54
Qu’est-ce que vous conseillez? – (франц.) А что вы посоветуете?
55
The best pastry in France – (англ.). Это лучшие пирожные во Франции.
56
We shall take them – (англ.). Мы их берем.
57
Are you a waiter in this café? – (англ.) А вы официанткой в этом кафе работаете?
58
I’m a director. Here you are. Bon appetite! Bye-bye – (англ.). Я директор. Вот, держите. Приятного аппетита! Пока!
59
Can’t you speak a little quieter? – (англ.) – Не могли бы вы разговаривать чуть тише?
60
What are you doing here so late? – (англ.) А что вы тут делаете так поздно?
61
Studying – (англ.). Занимаемся.
62
What’re you studying? – (англ.) А что вы изучаете?
63
Philosophy! – (англ.) Философию!
64
No Russian! And no philosophy so late! Goodnight! – (англ.) Не говорите по-русски! И никакой философии в такой поздний час! Спокойной ночи!
65
The Chemical Brothers – британский музыкальный дуэт, работающий в жанре электронной музыки, один из известнейших коллективов – представителей и основоположников биг-бита.
66
Имеется в виду фильм «Ханна. Совершенное оружие» – остросюжетный боевик о 16-летней девочке, выросшей в лесу и обладающей навыками выживания в экстремальной ситуации.
67
Two! Please! Thank you! – (англ.) Два! Пожалуйста! Спасибо!
68
I love you! Marry me! – (англ.) Я люблю вас! Женитесь на мне!
69
Are you looking for this one? – (англ.) Ты это ищешь?
70
Have you found it? – (англ.) Ты его нашла?
71
It seems to me it was charmed – (англ.). Мне кажется, он был заколдован.
72
Charmed? – (англ.) Заколдован?
73
Yeah… Do you know «Harry Potter»? I think Madame can use magic – (англ.). Да… Ты знаешь «Гарри Поттера»? Я думаю, мадам умеет колдовать.
74
Don’t think it’s black magic – (англ.). Я не думаю, что это черная магия.
75
Maybe she keeps the ingredients in her room? – (англ.) Может быть, она хранит ингредиенты в комнате?
76
Listen! Don’t you want to investigate this case? Like a real detective? You know, Sherlok Holmes or miss Marple… – (англ.) Слушай! Ты не хочешь расследовать это дело? Как настоящий детектив. Ну, знаешь, как Шерлок Холмс или мисс Марпл…
77
I’ll do it myself. I’ll be Sherlok Holmes and I’ll investigate this case – (англ.). Я все сделаю сама. Я буду Шерлоком Холмсом и расследую это дело.
78
Thanks, Dominique. Keep me informed. And good luck! – (англ.) Спасибо, Доминик. Держи меня в курсе. И удачи!
79
Don’t run away! – (англ.) Не убегайте!
80
In any case, if you don’t mind, I’ll take the picture of you – (англ.). В любом случае, если не возражаете, я вас сфотографирую.
81
It’s an honour – (англ.). Это честь для меня.
82
Qu’est-ce que vous voulez? Nous sommes fermés! – (франц.) Что вы хотите? Мы закрыты!
83
Give it to me! – (англ.) Дайте мне это!
84
What for? – (англ.) Зачем?
85
Do you want to buy this beautiful thing? – (англ.) Вы будете покупать эту прекрасную вещь?
86
What do you want? – (англ.) Что вам нужно?
87
What happened? – (англ.) Что случилось?
88
«Тринадцатый район» – французский художественный фильм по сценарию Люка Бессона, в котором главный герой Лейто передвигается с помощью паркура. В роли Лейто – сооснователь паркура Давид Белль.
89
Can I help you? – (англ.) Вам помочь?
90
Have you seen somebody suspicious? – (англ.) Ты заметила кого-нибудь подозрительного?
91
Are you ok? – (англ.) С вами все в порядке?
92
Robbery – (англ.). Ограбление.
93
Go to sleep! – (англ.) Идите спать!
94
What’s about robbery? – (англ.) А что с ограблением?
95
Weren’t you afraid? – (англ.) Ты не испугалась?
96
It was more scary outside – (англ.). Снаружи было страшнее.
97
What did she say? – (англ.) Что она сказала?
98
It’s philosophy! – (англ.) Это философия.
99
Dominique! Are you crazy to grasp me this way?! – (англ.) Доменик! Ты с ума сошла – так меня хватать?!
100
Have you seen a man in a black jacket nearby? – (англ.) Ты не видела неподалеку человека в черной куртке?
101
He was running away with a girl! – (англ.) Он убегал с девушкой!
102
«No police. Or the boy will be killed» – (англ.). Никакой полиции. Или мальчику конец.
103
Did they give up? – (англ.) Они сдались?
104
No, it’s my own. But they permitted me to eat it here – (англ.). Нет, это моя собственная. Но они разрешили мне съесть ее тут.
105
You never guess what I know, you never guess what I know! The Madame’s secret’s revealed! – (англ.) Вы никогда не догадаетесь, что я знаю! Тайна мадам раскрыта!

