- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Улица роз - Дебби Макомбер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его адвокат что-то прошептал, и Зак, казалось, хотел поспорить, но спустя мгновение послушно кивнул.
Рози видела, что он не огорчен. А она чувствовала радость, хоть это и было мелочно. Рози никогда не думала, что способна испытывать подобные эмоции, но ей было настолько больно, что она хотела, чтобы Зак ощутил хотя бы малую часть той муки, которую она переживала последние шесть недель.
Отто выпрямился.
— Мистер Кокс согласится оплатить курсы, но они должны быть завершены в заданный промежуток времени.
— Мое главное стремление — поддержка детей и создание новой жизни для себя, — проговорила Рози.
— У тебя собрания и общественные обязательства каждый вечер, — засмеялся Зак. — Если дети будут жить со мной, им не придется питаться полуфабрикатами.
— Ты планируешь заботиться о них и готовить самостоятельно или же наймешь для этих целей свою ассистентку? — Рози подскочила на стуле, чувствуя, что сейчас начнет кричать.
— Пожалуйста, — проговорила Шэрон Кастор, вновь накрывая ладонь Рози. — Крик не поможет разобраться со всеми проблемами.
— Я хочу, чтобы мои дети оставались со мной, — настаивал Зак.
— Элисон и Эдвард будут жить со мной, — спорила Рози. Шэрон Кастор и Отто Бенсон обменялись взглядами.
— В подобных случаях, когда оба родителя хотят получить опеку над детьми, лучше всего разработать проект совместной опеки, — первым заговорил Отто, кладя предложение на стол, чтобы Рози и Зак просмотрели его.
— И как это будет работать? — спросил Зак, его гнев стихал.
Гнев Рози тоже отчасти смягчился, хотя ей и была отвратительна мысль, что дети станут общаться с подружкой Зака. Совместная опека не была новым изобретением, но Рози не хотела рассматривать эту идею — Заку лучше не вмешивать детей в свои новые отношения. Она также полагала, что его аргументы лишь средства воздействия против нее.
— Я рекомендую, чтобы дети проводили четыре дня с Рози, — заговорила Шэрон Кастор, — а остальные три дня находились с Заком.
— А на следующей неделе, — добавил Отто Бенсон, — они проводят четыре дня с Заком, а три с Рози.
Шэрон кивнула.
— Как будут обстоять дела с алиментами? — поинтересовался Зак.
Рози оставила на него вопросы о деньгах.
Отто объяснил, что в подобных ситуациях не бывает алиментов. Однако все затраты на детей, такие как летние лагеря и одежда, будут поделены поровну.
Сначала Рози кипела от ярости из-за того, что Зак осмелился поднять тему алиментов, но чем дольше об этом думала, тем больше соглашалась. Это была возможность доказать Заку, что он ей не нужен. Достаточно скоро муж поймет, что именно он нуждается в ней, хотя никогда и не ценил того, что она делала для него. Она будет свободна и начнет новую жизнь, не завися от него. А именно этого Рози и хотела. Вероятно, над совместной опекой действительно стоит подумать.
Глава 14
Грейс не могла позволить себе и одной ночи в роскошном отеле в центре Сиэтла, не говоря уж о двух, но тем не менее заказала номер на выходные, используя талон со скидкой. А затем отправилась в галерею, чтобы увидеться с Мэрилин. Старшая дочь избегала ее с Рождества. Грейс больше не желала мириться с этим.
— Привет, милая, — проговорила Грейс, радуясь, что дочь в галерее одна.
Мэрилин выглядела слегка встревоженной, и Грейс знала — она ищет повода как можно скорее прервать эту встречу.
— Привет, мама. — Мэрилин быстро кивнула. — Чем обязана такому неожиданному удовольствию?
— Я приехала с оливковой ветвью — символом мира.
— И почему? — Мэрилин говорила достаточно сухо. — Мы разве ссорились?
— Не совсем, но в последнее время, когда бы мы ни находились вместе, я пыталась разузнать что-нибудь об отце ребенка и твоих планах. Это было ошибкой.
Мэрилин отказывалась отвечать на любые вопросы, и Грейс подозревала, что отец ребенка, которого носит ее дочь, даже не знает о ее беременности. Ее самым большим страхом было, что это женатый мужчина. Реакция Мэрилин на тщетные попытки матери получить информацию заставляла думать именно об этом.
Мэрилин улыбнулась. Она не была так же бледна, как месяц назад. И тот, кто посмотрел бы на нее, скорее всего, даже не догадался о ее положении. Но Грейс могла видеть это в сотнях других знаков и была поражена, что не знала о первой беременности дочери. Кроме того мимолетного упоминания, Мэрилин больше не вспоминала о той странице своей жизни. Временами Грейс задавалась вопросом: не придумала ли ее дочь все это?
— Я забронировала для нас номер в отеле в Сиэтле, — проговорила Грейс, объясняя причину своего визита.
— Номер в отеле? Для чего?
— Для наших первых — и надеюсь, регулярных — выездных выходных матери и дочери.
— А Келли поедет? — Мэрилин изогнула бровь.
— Надеюсь.
Грейс знала, что ее дочери сейчас не в лучших отношениях. Келли чувствовала себя обиженной и злилась из-за того, что Мэрилин не рассказала ей о ребенке. У Грейс вошло в привычку не вмешиваться в конфликты дочерей, но сейчас это было достаточно сложно, потому что Келли злилась и на нее.
Келли всегда выступала в защиту Дэна. Она чувствовала себя преданной отцом, а теперь еще и Грейс, которая встречается с Клифом Хардингом. Решение Мэрилин держать свою беременность в тайне стало в глазах Келли завершающим оскорблением.
— Если Келли согласится, тогда я тоже, — наконец ответила Мэрилин.
— Я надеялась услышать именно такой ответ от тебя. В этот же вечер она позвонила своей младшей дочери.
Было нелегко убедить Келли сбежать в Сиэтл на выходные, но Пол также убеждал ее. Муж Келли, зная, что она несчастна, сказал, что это время поможет ему сблизиться с сыном.
В конце концов, к удовольствию Грейс, Келли согласилась.
Вечером в пятницу они втроем на бремертонском пароме перебрались в Сиэтл и у береговой линии поймали такси. Молодой водитель, бывший, очевидно, иммигрантом, выскочил из машины и открыл для них дверцу. А затем вновь торопливо вернулся на водительское место.
Для Грейс это было неким приключением, и она намеревалась провести запоминающиеся выходные со своими чудесными дочерьми.
— Так приятно ехать с джентльменом, — обратилась к водителю Грейс, ее настроение было отличным.
— Спасибо, мадам, — ответил он, выезжая с пристани.
Его английский был ломаным, но они пытались понять его комментарии и вопросы о городе. Водитель направился в отель на Четвертой авеню и подъехал к обочине, где вперед вышел швейцар, чтобы открыть дверь машины.
Грейс заплатила водителю и добавила значительные чаевые.

