Потери и находки - Вера Чиркова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако тот тоже поступил необычно — весело усмехнулся и безмятежно отвернулся, словно только что заключил с искусником какое-то молчаливое соглашение. Инквар только пожал плечами и спокойно продолжил ранний ужин, судя по всему, ехать им придется до ночи.
Перекусив, Кержан достал небольшой флакон и капнул немного зелья в кружку с водой. А затем подвинул себе блюдо с хлебом, наломанным небольшими кусочками, и принялся поливать каждый приготовленным раствором, строго отмеряя только ему известную дозу. Возчики, уже успевшие запрячь лошадей, относили своим животным выданное вожаком угощение и немедленно выводили повозки на дорогу.
Инквар торопливо направился вслед за несущим хлеб Дайгом к своей карете; получивших неожиданное подкрепление коней трудно будет удержать на месте. Но, расслышав возмущенный голос баронского племянника, резко оглянулся, оценивая ситуацию и просчитывая, не нуждается ли вожак в помощи.
— Я не позволю! — прорвались в крике Юбельда визгливые пьяные нотки. — Вы хоть представляете, сколько стоят мои кони?
— Ваше дело, — равнодушно рыкнул Кержан, сунул блюдо с оставшимся хлебом в корзину, накрыл крышкой и сел в свою повозку. — Вперед!
Инквар почти бегом догнал свою карету, запрыгнул в открытую дверцу и плюхнулся на сиденье. Дайг, едва сдерживающий коней, отпустил вожжи, и повозка рванула вперед так рьяно, словно они убегали от бандитов.
Настроение искусника понемногу улучшалось: если у спутников высокородного пьяницы не найдется такого же зелья, как у Кержана, то вскоре они останутся далеко позади, хотя кони в дормез запряжены и в самом деле отличные. А кроме того, можно хотя бы на сегодняшний вечер забыть о приглашении играть в дурака. Во время такой скачки никто по чужим каретам не разгуливает. Если человек, конечно, пока еще в здравом уме.
— Отец, — с непонятным сомнением посмотрел на Инка Ленс, — хочешь с нами поиграть? Мы поделимся с тобой конфетами.
— Знаешь, — задумчиво признался искусник, — я не люблю несправедливость. А наша игра, боюсь, будет несправедливой.
— Почему? — В глазах мальчишки разгорался неподдельный интерес.
— Вы пользуетесь в этой игре своими способностями, — прямо выложил результат своих наблюдений Инквар. — Ты пытаешься поймать эмоции сестры, а она прощупывает лежащий в кошеле пряник каким-то непонятным мне способом. А у меня нет таких способностей, но проигрывать я не люблю, поэтому буду применять свои умения.
— Какие? — замер в предвкушении Ленс.
— Жулика, — не выдержала Лил.
— Почти, — усмехнулся искусник, протянул к мальчишке руку и снял у него со щеки большую яркую бабочку. Швырнул ее в потолок, и она исчезла, едва задев обивку.
— А… — зачарованно открыл рот мальчишка, а его взгляд стал умильным, как у щенка, просящего косточку.
— Потешник, — ехидно пробурчала Лил, однако Инквар не согласился:
— Иллюзионист высшей категории, но это секрет.
Следующие несколько минут он доставал ниоткуда цветы, шарики, ленточки и голубей, превращал их в букеты и веера, а те распылял ароматом моря и цветущего луга. Еще втыкал в ладонь сапожную иглу и вынимал ее изо рта, рвал листок бумаги и доставал его целым из кармана Ленса, а также творил прочие мелкие чудеса, не требующие особой подготовки.
К концу представления Ленс был совершенно зачарован, да и Лил следила за руками искусника с живым интересом и, казалось, напрочь забыла о своей язвительности.
— Вот поэтому играть с вами я не буду, — сообщил Инквар, незаметно убирая все следы своего разгула.
Неожиданно вспомнив обещание вдовушки его не обыгрывать, понял вдруг, почему почувствовал в тот момент глухое раздражение. Дама явно проверяла его каким-то амулетом, и значит, не так-то она проста, как показалась на первый взгляд. Искусник спрятал хмурый вздох: судьба, едва дав ему небольшую передышку, снова начинала строить различные козни.
Подопечные принялись играть в свою непростую игру, и Инквар, одобрительно усмехнувшись, — тренировка способностей никогда не бывает лишней, — уставился за окно, на быстро убегавшие назад кусты и деревья. Просвечивавшее в промежутках между ними небо висело низкой темной пеленой над ядовито-зелеными лужайками и обещало в скором времени если не грозу, то проливной ливень.
Вот теперь он отчетливо осознал, ради чего Кержан так гнал обоз и не пожалел ценного зелья. Болотистые низинки, протянувшиеся на юг еще на несколько лиг, после этого дождя превратятся в сплошную трясину, и еще несколько дней никаких дорог здесь не будет. Снова вспомнился выехавший последним дормез, но жаль Инквару было только красавцев-коней.
ГЛАВА 24
Карета остановилась, и в тот же миг Инквар распахнул глаза и попытался хоть что-нибудь рассмотреть во властвовавшей снаружи мокрой тьме. Но в струях катившейся по окну воды ничего нельзя было разобрать, хотя лампу, подвешенную под потолком, зажигать не стали. Ленс давно уже спал, устроив голову на коленях сестры, и она тоже время от времени клевала носом. Инквар, устроившийся на передней скамье, за последние четыре часа не раз пытался уговорить Дайга немного отдохнуть, но тот упрямо захлопывал оконце, требуя не пускать внутрь воду.
А теперь сам поскребся и, едва дверца распахнулась, призвал не волноваться, они стоят в очереди к крыльцу, над которым есть навес.
— Спи, — тихо велела встрепенувшемуся мальчишке Лил и устало вздохнула: — Еще полчаса будем тут сидеть.
Но она оказалась неправа. Либо все пассажиры и возницы желали как можно скорее попасть в теплое, светлое помещение, либо Кержан распорядился пропустить их вперед, но уже через несколько минут, услыхав условный стук, Инквар распахнул дверцу и первым выпрыгнул на широкие каменные ступени. Быстро выхватил из кареты Ленса и поставил на ступеньки, за ним так же решительно высадил горбунью, зашипевшую в ответ на эту заботу дикой кошкой. Но обижаться и не подумал, подхватил корзину с продуктами и пошел следом за подопечными к широко распахнутой двери, за которой виднелось слабо освещенное, но, несомненно, просторное помещение.
И лишь оказавшись внутри, искусник понял, как оно велико. Это могло быть лишь какое-то старинное строение, замок или фабрика, в последние годы никто из жителей не возводил подобных громадин, требующих для отопления просто неимоверного количества дров.
— Вам туда, — направил Инквара к ведущей на второй этаж лестнице одетый в черное мужчина, носивший на поясе несколько кинжалов разной величины.
Спорить с ним или задавать вопросы отчего-то не хотелось, и Инквар повел свою «семью» в указанном направлении, привычно рассматривая и запоминая расположение окон, дверей и лестниц. На втором этаже их встретил второй охранник, одетый и вооруженный точно так же, как и первый, и указал на одну из дверей в конце коридора.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});