Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Механик из Мондштадта (СИ) - Леонид Виноградов

Механик из Мондштадта (СИ) - Леонид Виноградов

Читать онлайн Механик из Мондштадта (СИ) - Леонид Виноградов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 82
Перейти на страницу:
бесполезен. — Отдав артефакт, он с Ноэлль пошел к уже ожидающей нас Фишль.

Я же стоял с цветком, не зная куда его деть.

— Позволь мне… — Подошедшая Эмбер, взяв у меня цветок, закрепила мне его у сердца булавкой.

— На самом деле цветок можно хранить где угодно, но одна давняя сказка гласит, что его нужно носить у сердца, так что считай это традицией. — Она же сказав это, достала свой из подсумка.

— А ты…

— А мне по уставу приписано хранить его строго в специальном подсумке, но как видишь, эти цветы наделены особой силой, так что они никогда не мнутся, и не вянут. — И вправду. Несмотря на то, что цветок лежал в подсумке, тем не менее, он выглядел, как только что сорванный.

-*Вздох* — Вдохнув аромат цветка, Эмбер убрала его обратно, после чего сказала.

— Ну, пошли, давай, а то все сокровища достанутся не нам. — Вначале спокойно, но под конец весело предложила она.

********

Эмбер сожгла заросли колючки, так что пройти сквозь них, для нас не было трудностью.

Зато когда мы вышли к спуску к арене, мы увидели группу хиличурлов. Или как их там?

— Арх?! — Нас заметили, но прежде чем я успел бы хоть что то придумать или предпринять, в сторону этого хиличурла улетело две стрела Эмбер и Фишль.

Естественно хиличурл выставил вперед щит, в надежде защититься. Собственно у него это и получилось, ибо в него сначала воткнулась стрела Эмбер, просто поджигая его.

*Взрыв* — Но не учел этот хиличурл того, что при втыкании второй стрелы произойдет реакция…

— Это еще не конец. Вон новые бегут! — Указала Эмбер на новую группу, когда мы спустились.

— Познай осуждение! — Стрела Фишль улетела в толпу.

— Эй, ты куда?! — Эмбер хотела вновь провернуть этот взрыв, но Ноэлль понеслась вперед, начав размахивать мечом, словно палкой во все стороны.

— Кхх. Я помогу ей! — Беннет пошел следом.

— Оз, помоги!

— Слушаюсь, миледи. — Одним словом все, даже включая меня, пошли безрассудной горничной на помощь, а уж помощь ей явно нужна была нужна.

Не знаю как, но она с легкостью принимала все удары на себя, даже не двигаясь с места. Она же в ответ махала мечом, почти не попадая по врагам. — *Он невесомый, что ли?*

— Гха!!! — А, нет. Всё-таки раз, но Ноэлль попала плашмя по одному неудачному хиличурлу, да так откинула его, аж метров на десять.

— Ух, это сложнее, чем бить по манекенам. — Вытерев пот со лба, продолжила та свое действо.

— Осторожнее! — Именно в этот момент, какой-то здоровяк с топором подошел к ней со спины.

*Ну, настал твой момент, пулятор-аннигилятор! Или как его там?*

*Выстрел* — Секунда, и в голове большого хиличурла появилась дырка.

— Ха! — Наконец Ноэлль нанесла последний удар, откидывая очередного хиличурла в сторону, после чего его добили стрелами.

— Ну? Как вам? — Видимо Ноэлль была явно довольна собой. Неужели эта спокойная девушка маньячка по поводу битв?

— Тебе нужно больше уделять внимание командной работе… — Неуверенно начала скаут, видимо, дабы не обидеть.

— Махаешь мечом, словно прутом. — Уже жестче продолжил Беннет.

— Такими темпами, ты нанесешь принцессе тяжкий вред здоровью! — Фишль же была и вовсе беспощадна.

— Я… Простите. — Рыцарь — горничная как-то погрустнела, и ее голос стал едва слышен.

— Миледи просто беспокоилась. Не принимай, пожалуйста, ее слова слишком близко к сердцу.

— Да ладно все не так уж и плохо…

— Ой, прости, я не хотела так нагрубить! — Теперь же вся троица пыталась всячески успокоить бедную Ноэлль.

— Да! Я стану лучше! — И пусть Ноэлль вновь стала веселой после утешения. Лично мне эта ее улыбка показалась менее искренней, чем обычно. Хотя это может мне кажется?

********

И вот, пройдя еще немного по подземелью, мы вышли к новой группке хиличурлов.

— Главное, ты не лезь на рожон, хорошо?

— Бей по ходу лезвия, хорошо? Сил у тебя, конечно полно, но и тебе будет проще бить, как следует.

— Сила осуждения слишком велика, так что побойся контакта с врагами — человеческими.

— Миледи просит не мешать ей и Эмбер в проведение реакции, ибо они переживают за твою сохранность. — Перед началом битве, все пытались дать максимально много советов на все случаи жизни.

— Так… Стоять на месте… Бить как следует… Не мешать. — Проговорила горничная, дабы ничего не забыть, а после просто тупо уставилась на меня, видимо тоже желая получить совет. Если подумать, то эта ситуация уже была…

От Шамана я слышал, что самый лучший приказ — это максимально краткий приказ, потому что средний солдат больше пары слов не запоминает, да и место для маневра русской смекалки остается… Может и мне попробовать?

— Главный принцип — не навреди и сохрани. Это значит, что в первую очередь твои действия должны быть направлены во имя избегания и предотвращения опасности для тебя и… друзей. — Я хотел сказать товарищ, но вспомнил только это слово на Монде.

— Не навреди… и сохрани? — Похоже, конкретно мои слова, заставили ее задуматься сильнее, чем ранее.

— Ладно. Я готова! — Наконец закончив думать, мы все вмести приготовились к битве.

********

*От лица Ноэлль*

*Ух!* — Я мысленно выдохнула. Пусть я и облажалась в первый раз, теперь то я точно не подведу остальных!

— ОЗ, я надеюсь на тебя!

— Как скажете, миледи! — Фамильяр Фишль полетел в сторону грозных Хиличурлов, что строя хмурые лица бежали сейчас в нашу сторону.

— Да начнется осуждение!

— Арх! Дззз!? — Оз пронесся мимо Хиличурлов, те пытались ударить его на опережение, но тот с легкости пера на ветру, пролетал между их дубин, щитов и топоров, попутно одаривая каждого ударом электрического заряда. Урона от таких действий не много, но прошлой битве, я поняла, что главная цель такой атаки в другом…

— Хм-ххм! — Напев себе под нос какой-то мне не известный мотив, та подбросила свою куклу так, что та в наивысшей точке полета, оказалась прямо над заряженными хиличурлами.

Еще секунда, и зажженная стрела улетела… В куклу. — *Что-то я не понимаю…*

*Взрыв* — Стрела попала точно в зайца, а тот, развалившись на куски, излил из себя потоки огня, что как лавина обрушилась на хиличурлов.

*Взрывы* — Множество раскатов и треска, параллельно с криками хиличурлов раздались по всему полю битвы.

— Эй! Это еще не конец. Давай, делай, как я учил! — Толкнув меня легонько за плечо, Беннет, прямо таки как какой-нибудь почетный рыцарь Ордо Фавониус или скорее в его случае легендарный искатель приключений, бросился прямо на врагов, что не пострадали от взрывов.

— Рар! — Уцелевшие хиличурлы были очень злые,

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 82
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Механик из Мондштадта (СИ) - Леонид Виноградов торрент бесплатно.
Комментарии