Шанхай. Любовь подонка - Вадим Чекунов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
5
Баоцзы — род китайских паровых пельменей; ближайший аналог — среднеазиатские манты.
6
Цзя — мелкая денежная единица = 1/10 юаня: бытует как в бумажном виде, так и в виде монеток, очень легких по весу.
7
Эрху — китайский национальный инструмент, две струны которого расположены так близко, что на них играют, как на одной.
8
Мацзян (искаженное: «маджонг») — традиционная настольная китайская игра с использованием игральных костей.
9
Ципао — традиционная китайская женская одежда с застежкой на плече
10
В китайском языке ударение музыкальное, или тоническое: один и тот же слог произносится в разных тонах (в нормативном путунхуа их четыре), и это всегда разные по значению слова.
11
Фууюань — обслуживающий персонал.
12
Чимогужэнь — буквально: человек, который ест грибы.
13
Туцзы — буквально: заяц.
14
Консумация — развод клиента на деньги.
15
Еху (англ. Yahoo) — отвратительные человекоподобные существа, что населяют страну добродетельных лошадей-гуигнгнмов из «Путешествий Гулливера» Джонатана Свифта.
16
Извините… (кит.).