В поисках себя. История человека, обошедшего Землю пешком - Жан Беливо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
50
«Белый человек» на наречии масаи.
51
Загонах для скота. Прим. ред.
52
Воины масаи искусственно растягивают проколотые мочки до состояния длинных петель, которые действительно можно обернуть вокруг уха.
53
Троглодит — первобытный пещерный человек. Прим. ред.
54
Национальное блюдо с разными видами мяса, овощей и соусов. Прим. ред.
55
Хайле Селассие I (1892-1975) — последний император Эфиопии, происходивший из легендарной династии потомков царя Соломона. Возглавил борьбу своего народа против итальянских захватчиков в 1935-1936 гг. Один из инициаторов создания в 1963 г. Организации африканского единства. В 1974 г. был свергнут, а в следующем году — по одной из версий — задушен революционными военными. Прим. ред.
56
Другое название полуострова Сомали. Прим. ред.
57
Национальная денежная единица Эфиопии. Прим. ред.
58
Джеллаб, или галабея — традиционная длинная просторная рубаха-туника до пят с широкими рукавами, без воротника у народов Северной и Центральной Африки. У состоятельных людей — из тонкого сукна, у бедняков — из самой дешевой ткани, обычно синей, белой или коричневой. Чаще одноцветная у мужчин и разноцветная — у женщин. Прим. ред.
59
Широкая длинная мужская рубаха у народов Северной и Центральной Африки. Прим. ред.
60
Кальян. Прим. ред.
61
Эль-Аламейн, город-порт на севере Египта, на побережье Средиземного моря. Прим. ред.
62
Дословный перевод выражения — «черные ноги». Так слегка уничижительно в Алжире и во Франции называют белых французов алжирского происхождения.
63
Древний город в Алжире, бывшая Цирта, столица одного из берберских царств, «город семи мостов».
64
Имеется в виду война за независимость Алжира (1954-1962). Прим. ред.
65
В католицизме — место пребывания душ, не попавших в рай, которое не является адом или чистилищем. В раннем христианстве — пространство на границе ада и рая. В лимбе не было адских мук, там находились души людей, не принявших крещения, а также души патриархов, праведников и младенцев. У Данте лимб — это первый круг ада. Прим. ред.
66
1990-е годы, период, когда в Алжире шла война с религиозными экстремистами.
67
Горная цепь на севере Африки.
68
Здесь: старая часть города в мусульманских странах.
69
Белые сельские жители, подвергавшиеся гонениям после отмены апартеида в ЮАР.
70
Сорт канадского виски.
71
Cevennes, часть Центрального массива, горная цепь в северном Лангедоке, на территории которой расположен одноименный биосферный заповедник. Прим. ред.
72
Терпкое вино из виноградных выжимок. Прим. ред.
73
Ругательство, которое используют в Квебеке по самым разным поводам. Однако здесь оно выражает скорее радость по поводу прихода гостя.
74
Популярное французское блюдо.
75
В переводе с французского это словосочетание обозначает не только название тернового ликера, но и обычные панталоны.
76
Традиционные нормандские алкогольные напитки на основе яблок. Прим. ред.
77
Имеется в виду Первая мировая война. Прим. ред.
78
Так называли француженок, которые отправлялись к берегам Северной Америки, чтобы выйти замуж за французских поселенцев.
79
Имеется в виду скульптор-маринист Доминик Жюссе.
80
Debarquement, D-Day, или Overlord — масштабная операция по высадке войск союзников на побережье Нормандии в 1944 году в ходе Второй мировой войны с целью освобождения Франции от фашистской оккупации. Прим. ред.
81
Доисторические каменные сооружения.
82
Оборонительное укрепление длиной 120 км, построенное римлянами при императоре Адриане в 122-126 гг. для предотвращения набегов пиктов и бригантов с севера. Строительство начато после истребления пиктами IX Испанского легиона в 117 г. Пересекает Северную Англию от Ирландского до Северного морей у границы с Шотландией. Является самым значимым памятником античности в Великобритании. Прим. ред.
83
Шотландское блюдо: бараний рубец (отдел желудка), фаршированный потрохами.
84
Третий по величине город Сербии, после Белграда и Нови-Сада. В течение многих столетий — крупнейший на Балканах административный, торговый и военный центр. Здесь, в древнем городе Наис (лат. Naissus), родился император Константин Великий, узаконивший христианство. В разное время городом обладали фракийцы, иллирийцы, кельты, римляне, гунны, авары, византийцы, сербы, болгары и турки. Несколько раз он был оккупирован венграми и австрийцами. С 1878 г. является частью Сербии. Прим. ред.
85
Временное военное укрепление, деревянный частокол.
86
Organisation non gouvernementale — общественные неправительственные организации, действующие на международном или национальном уровне, как правило, с какой-то определенной целью (медицина, правозащитная деятельность, культурный обмен). Аналог российских НПО. Прим. ред.
87
Лебедки.
88
Мусульманская святыня, кубическая постройка во внутреннем дворе Заповедной мечети в Мекке. Одно из основных мест, которое, согласно Корану, необходимо посетить каждому паломнику во время хаджа. Прим. ред.
89
То же, что и шурпа, восточный суп из предварительно обжаренного мяса, с добавлением картофеля, лапши, свежих овощей и зелени.
90
Блюдо из рубленого мяса.
91
Одна из популярных в стране тем для застольных бесед и насмешек над проектами правительства. На протяжении многих лет Министерство сельского хозяйства Грузии предлагает разводить и продавать французам и бельгийцам лягушек, в расчете на то, что это спасет экономику страны. С 2003 года Грузия пытается реализовать подобный проект наряду с разведением крокодилов и страусов на экспорт. Прим. ред.
92
Сокращение от имени Коба.
93
Горный хребет Альборз, или Эльбурс расположен в северной части Ирана. Эта горная цепь протяженностью в сотни километров представляет собой сплошную высокую скальную стену. Прим. ред.
94
Перевод Германа Плисецкого. Прим. ред.
95
«На все воля Аллаха» (араб.). Прим. ред.
96
Площадь Имама в центре Исфахана. Охраняется ЮНЕСКО. Прим. ред.
97
Чаще в современной Индии ранголи рисуют теми же покупными цветными порошками, которыми осыпают друг друга на традиционном празднике красок Холи. Однако окрашенным песком, по старинке, в Индии тоже пользуются, в основном в монастырях.
98
Индийцы жуют бетель, лист одноименного многолетнего кустарника, в качестве тонизирующего средства, антибиотика, афродизиака и лекарства от расстройства желудка.
99
То есть для подмывания.
100
Мавзолей Тадж-Махал считается символом великой любви принца Кхуррама к своей прекрасной супруге Мумтаз Махал, после смерти которой он повелел возвести это красивейшее сооружение.
101
С мая 2008 г. Непал является республикой (ранее — конституционная монархия). Прим. ред.
102