Достижения Лютера Транта - Эдвин Балмер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я полагаю, вы хотите остановиться у своего офиса, – спросил Шеппард, – потому что вы не принесли с собой кружки, которые вы использовали в своем тесте?
– Да, но нет, – внезапно вспомнил Трант, – вы упоминали раз или два, что Финдли коллекционирует монеты – он нумизмат?
– Самый сумасшедший в Чикаго.
– Тогда, если вы подбросите меня на минутку в антикварный магазин Свифта и Уолтона на Рэндольф-стрит, этого будет достаточно.
Шеппард с удивлением взглянул на своего молодого советника и выглядел еще более удивленным, когда Трант вышел из антикварной лавки, позвякивая пригоршней серебряных монет, которые он неспеша показал.
– Это серебряные флорины одного из ранних швейцарских государств, – воскликнул он, – позаимствованные у Свифта и Уолтона посредством депозита, и гарантированно заставят коллекционера сесть и обратить на них внимание. Я надеюсь, что они дадут мне поговорить с мистером Финдли без необходимости представления. Так что, если вы укажете мне дом и выпустите меня примерно в квартале от него, я войду первым.
– И что вы хотите, чтобы я сделал? – испуганно спросил Шеппард.
– Приходите через несколько минут, поздаровайтесь с ним, как вы это сделали бы в обычное время. Найдено тело вашего брата, расскажите ему об этом. Вы подозреваете молодого Тайлера – скажите ему и это тоже. Может быть, он сможет вам помочь. Вам не стоит узнавать меня, пока я не увижу, что в этом больше нет необходимости, но я надеюсь, что моя работа будет закончена до того, как вы туда доберетесь.
– Енох Финдли поможет мне? – в недоумении переспросил Шеппард. – Вы имеете в виду помочь мне найти убийцу Нила. Но это вы, мистер Трант, сказали, что мы пришли сюда, потому что, вопреки всем доводам, вы подозреваете Еноха! Вон тот дом – его. – указал он.
Трант, ничего не ответив, выскочил, когда машина замедлила ход, и оставил его.
Большое старое жилище на Мичиган-авеню, которое Трант увидел с первого взгляда, было в аварийном состоянии, но от невнимательности, предположил психолог, а не от нехватки денег. Горничная, открывшая дверь, выглядела неряхой. Холл, с его смешанным ароматом пыли и готовки, красноречиво говорил о безразличии главного обитателя дома, а затхлая передняя комната с ее ящиками для монет и диковинками была так же непохожа на большую светлую и просторную берлогу, где Стивен Шеппард развешивал свои ружья, шкуры и оленьи рога, как и человек, к которому Трант поднялся, чтобы поприветствовать, был не похож на своего друга, здорового и румяного старого спортсмена.
Когда Трант посмотрел на этого человека, чей огромный рост, шесть футов четыре или пять дюймов, был уменьшен по крайней мере на три дюйма из-за большой сутулости его плеч, когда он обратил внимание на его поношенную и небрежную одежду и ноги, втиснутые в шлепанцы, когда он увидел пергаментную кожу и встретился с глазами, такого светлого цвета, что радужную оболочку едва можно было отличить от белков, как неокрашенные глаза статуи, он оценил удивление, которое испытали бывшие партнеры Финдли, Шеппард и Чапин, при предположении, что он может быть убийцей.
– Я попрошу лишь немного вашего времени, мистер Финдли, – Трант сунул руку в карман за монетами, как будто протянутая рука собеседника была протянута за ними. – Я пришел спросить вашу оценку, как эксперта, нескольких монет, которые я недавно подобрал. Мне сообщили, что вы можете лучше проконсультировать меня по их ценности, чем любой другой коллекционер в Чикаго. Мои монеты, похоже, относятся к ранним швейцарским государствам.
– Ранние швейцарские монеты почти так же редки, как швейцарские корабли в наши дни, сэр. – Финдли взял круглые серебряные монеты с глубоким вниманием коллекционера, что заставило его забыть, что он даже не спросил имени своего посетителя. – И это исключительно редкие и интересные экспонаты. Я никогда не видел ничего подобного, кроме одного из них, которым мне посчастливилось обладать. Я вижу, они все одинаковые, – он быстро высыпал их один за другим на ладонь. – Но… что это… что это? – он вскрикнул от внезапного разочарования, когда взял одну отдельно для более индивидуального изучения.
– Надеюсь, вы заплатили за это не слишком высокую цену.
Он подошел к одному из своих ящиков и, открыв его, достал точную копию монеты Транта.
– Смотрите! – он аккуратно взвесил их в пальцах. – Этот ваш первый экземпляр наиболее выгодно отличается от моего, который, несомненно, подлинный. Но это… это… это и это; ах, да, и это тоже, – он быстро перебрал остальные и выбрал пять, – определенно легче, и я боюсь, что они поддельные. Но где мои весы?
– Легче? – Трант повторил в явном замешательстве.
– Видите ли, правильная монета, – ответил коллекционер, бросая свои серебряные монеты на весы, – должна быть больше 400 гран – почти унция. Но эти, – он положил десять кусочков один за другим на весы, слишком поглощенный, чтобы заметить звон дверного колокольчика, – те пять, за которые я боялся, довольно легкие – по крайней мере, на двадцать гран, понимаете?
Он еще раз тщательно взвесил их.
– Это, безусловно, очень интересно. – Трант мрачно посмотрел на эксперта, как будто пытаясь скрыть разочарование. – Но это стоит того, чтобы выкинуть пять монет, чтобы увидеть, с какой легкостью такой эксперт, как вы, может безошибочно их распознать – разница всего в двадцать гран из четырехсот.
Он поднял глаза, все еще показывая лишь удивление. Но лицо Финдли, после первого всплеска интереса его коллекционированием, внезапно стало менее сердечным.
– Я не расслышал вашего имени, сэр, – начал он; затем повернулся, когда позади него открылась дверь, и оказался лицом к лицу со Стивеном Шеппардом.
– Финдли! – закричал спортсмен, едва дождавшись, пока впустивший его слуга исчезнет, и, казалось, вообще не замечая Транта. – Они нашли тело Нила! В шахтерской лачуге Боутона – убит, Енох, убит! Мы подозреваем молодого Джима Тайлера в этом! Если только, – он поколебался, посмотрел на Транта и добавил, как будто убедительный взгляд психолога заставил его это сделать, – если ты не знаешь чего-то, что поможет ему, Енох!
– Тише, Стив! Тише! – коллекционер монет откинулся на спинку стула рядом со своим столом, бросив тревожный взгляд на психолога. – У меня здесь человек.
Он собрался с духом.
– И что я мог бы сказать, чтобы спасти юного Джима?
– Вы могли бы сказать почему, мистер Финдли, – резко сказал Трант, готовясь к предстоящей схватке, – потому что я уже знаю, как вы сами застрелили Нила Шеппарда!
Но никакой борьбы не последовало.
– Кто ты? – сорвалось с бледных губ слово Финдли.
Он судорожно сцепил руки и вытянул их перед собой на столе. В его щеке что-то билось и билось с непрерывным пульсом.
– Убил, Стив? – казалось, что скрытый огонь в Финдли наконец разгорелся. – Но сначала, – он, казалось, проверил что-то на своих губах, – кто ты? И почему, – он повернулся к Транту, – почему ты пришел ко мне с этими монетами? Я имею в виду