- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Бывшему посвящается... (СИ) - Лазарева Вик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Парочка весело рассказывает о том, как провели день в загородном бейсбольном клубе, и между нами завязывается оживлённый разговор о спорте. Мы даже не замечаем, как подходит очередь. Я с удивлением замечаю, что знаю продавщицу. Шейла складывает руки на груди при виде меня. Я роюсь в памяти и вспоминаю, что Николь как-то говорила, о том, что семья Адамс владеет сетью заправок «Шетз». Видимо ситуация поджала и заставила Шейлу встать за кассу собственной персоной. К этому моменту как раз освобождается один из крайних у окна столиков и Анна, спешит занять его, пока я и Дэвид делаем заказ.
— Три эспрессо, шесть хот-догов и тирамису, — не спрашивая меня ни о чём, делает заказ на всех, мистер Ламберт. — Девушка, мы бы хотели купить вон ту игрушку в автомате.
Адамс хмурит брови и отрицательно качает головой.
— Простите, он здесь с самого открытия заправки, что-то вроде талисмана «Шетз». Не продаётся, — она категорично отказывает и наматывает жвачку на палец. Кто-то в очереди нетерпеливо рычит.
Я возмущённо вытаскиваю бумажник из кармана и кладу на кассовую стойку.
— Я заплачу хорошую сумму, Шейла. Это ведь всего лишь игрушка.
— Даже если так, автомат не работает уже тысячу лет, — она склоняется к моему лицу и прищуривается.
— Починю.
— Говоришь так, словно, это жизненно важно для тебя, Логан, — она усмехается, упиваясь своим превосходством над ситуацией. Мистер Ламберт, аккуратно тянет меня за предплечье.
— Оставь её. Нет так нет.
— Я не согласен…
Стоящий позади меня парень, толкает в бок и просит уже освободить очередь. Я подавляю чувство придушить Шейлу Адамс на месте и следую за Дэвидом. Мы садимся за один столик. Джоанна ласково улыбается своему мужчине и радостно мурлычет при виде десерта и кофе.
Я благодарю Девида за угощение и некоторые время мы молча поглощаем пищу. Джоанна отпивает кофе и смотрит на меня с интересом.
— Давно ты дружишь с Мелиссой, Логан?
— Чуть больше месяца.
— То есть вы так давно учитесь вместе, но общаться начали лишь недавно?
— У меня возникли проблемы по некоторым предметам и она любезно предложила помощь.
— Мелл девочка умная, а на каком факультете ты обучаешься?
— Бизнес и экономика.
— Мечтаешь открыть свое дело или бейсбол это основное?
— Бейсбол — это моя жизнь.
Мистер Ламберт улыбается и вытирает рот салфеткой.
— В колледже я занимался лакроссом, и хотел поступить в университет Беркли, но у меня была довольно бедная семья и не сложилось.
— Однако вы сейчас успешный владелец крупной строительной компании.
Дэвид задумывается и окидывает меня оценивающим взглядом.
— Пришлось постараться чтобы встать на ноги. Мелисса рассказывала тебе о своей матери или вы не настолько близки?
— Я знаю о вашей бывшей жене, — грустно опускаю ресницы, — очень сочувствую, что вам пришлось пережить подобное.
Мистер Ламберт кладет свою руку поверх руки Джоанны и с нежностью смотрит на свою женщину.
— Не нужно. Сейчас, я даже рад, что именно так всё случилось. Именно благодаря тому случаю я стал тем, кем сейчас являюсь. Я знал, что должен дать своей дочери всё самое лучшее, но как бы я не старался, я не могу оградить её от всех неудач в жизни. Она уже очень взрослая и уверенная, и всё чаще сама решает свои проблемы, не прибегая ко мне с разодранной коленкой и просьбой подуть на ранку.
Я слышу лёгкую грусть в голосе мистера Ламберта.
— Мелл очень похожа на вас в своей целеустремлённости, вы вырастили замечательную дочь. О таком отце как вы, можно только мечтать.
— Спасибо, Логан. Мелл говорила, твои родители тоже хорошие люди.
— Да, я думаю они бы вам понравились.
Дэвид как-то хитро прищуривается. Я отпиваю свой кофе, слегка обжигая губы.
— Так и что насчёт тебя? — мужчина уверенно смотрит в мои глаза, а Анна загадочно улыбается опустив ресницы. Я знаю этот взгляд, мама делает точно так же, когда понимает, что папа что-то затеял.
— Что вы имеете в виду, сэр? — хрипловато произношу, ощущая себя не совсем в своей тарелке.
— Ты говоришь о Мелл так, словно она нравится тебе больше чем друг.
Я слегка закашливаюсь, а мистер Ламберт продолжает:
— В свете того, что её недавно бросил парень, мне бы не хотелось, чтобы моя девочка вновь заштопывала рваное сердце.
Теперь я смущаюсь как девчонка, что впервые поцеловалась. Чёрт! Дэвид ждёт от меня конкретного ответа. Я выбираю говорить с ним начистоту.
— Мелисса значит для меня больше, чем я мог себе представить раньше, — нервно поглаживаю бумажный стакан с кофе. — Я… я хочу пригласить вашу дочь на бал, но боюсь она не согласится.
— Почему? — озадаченно вступает в разговор Джоанна и грустно улыбается. — У неё уже есть кто-то другой на примете?
— Нет, я так не думаю.
— Ты производишь впечатление серьезного молодого человека. Думаю, вы бы отлично смотрелись вместе на выпускном.
— Она бы с вами не согласилась.
— На то есть веская причина?
— Я сильно облажался, только не спрашивайте почему. Ничего такого, просто мои внутренние демоны затуманили мой разум, и я пошёл у них на поводу. В общем, Мелл больше не хочет иметь со мной ничего общего.
Дэвид и Анна переглядываются. Мужчина задумывается, постукивая пальцами по деревянному столу.
— М-да, видимо, ты знатно постарался всё испортить.
Я виновато вздыхаю.
— Но, кто не совершает ошибок, да ещё и в твоём возрасте.
Я поднимаю взгляд и хлопаю ресницами. Не могу разобрать эмоций Дэвида. Ожидаю чего угодно, но только не того, что он делает. Мистер Ламберт добродушно улыбается и обняв за плечо Джоанну говорит:
— Ты мне нравишься, Логан и интуиция меня редко подводит. Мы тебе можем помочь возобновить отношения с Мелл, если ты конечно позволишь.
— Серьезно?
— Моя дочь гордая и сильная. Она не прощает обид как и я, но я вижу, что твои намерения чисты и ты раскаиваешься.
— Думаете я заслуживаю вашей поддержки?
— Да.
— Я бы был благодарен вам за это.
— Значит миссия «Выпускной бал», официально считается открытой.
Мы все улыбаемся друг другу. У меня в груди зарождается реальная надежда на мою скорую реабилитацию в глазах Мелл.
— Бал, очень яркое и важное событие, я бы хотел, чтобы Мелисса блистала на нём и была счастлива в этот вечер. Мы говорили с ней об этом тысячу раз. Она хорошо танцует и с удовольствием ходит на занятия миссис Гилберт. Мелисса трепетно рассказывала о том, как хочет танцевать в центре зала с…
— Фредди, — завершаю недосказанное с досадой.
— Да, но это было до того, как они расстались и до того, как моя дочь начала засыпать с твоей толстовкой в руках.
Я открываю рот, чтобы ответить и тут же закрываю его, потому что мои аргументы на этом заканчиваются. Не могу поверить в сказанное Дэвидом и ругаю себя за то, что раньше ничего не заметил. Я думал, что она видит во мне лишь выгоду для себя.
— Как насчёт, начать с танцев?
— Я вообще не умею.
— Тогда, тебе бы стоило задуматься над этим вопросом, — Мистер Ламберт обнажает ряд белоснежных зубов и подмигивает мне, — она точно оценит этот жест.
— Но, Мелл ещё не сказала мне да, — меня окутывает, внезапно откуда-то взявшаяся паника, — и вдруг эти танцульки просто бессмысленная ерунда?
— Так, Логан! — строго произносит Дэвид, — Ты же не намерен отступать?
— Точно нет.
— Тогда ты должен быть готов ко всему.
— Вы уверены, что я справлюсь?
— В этом должен быть уверен ты сам.
Мистер Ламбер бросает на меня мимолетный взгляд, и я рассеянно гляжу на собственные руки. Ещё никогда я не был так не собран, когда дело касалось девушки. Да нет, просто обычно всё само собой плыло мне в руки, и я не заморачивался над тем, чтобы самостоятельно кого-то завоевать. В то же время, я понимаю, что искренне хочу понравится ей настоящим и от этого меня пробивает дрожь. Вдруг я где-то облажаюсь, и Мелисса так и не захочет идти мне навстречу. Душу дёргает досадное чувство, которое я не испытывал прежде никогда. Мистер Ламберт встаёт со своего места и садится рядом со мной. Его рука касается моего плеча.

