Бран Хэмбрик и проклятье Фарфилда - Калеб Нэйшн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Базлин говорил ровным, ледяным голосом. В нем больше не осталось ярости, которую видел Бран. Никаких эмоций. Базлину мальчик больше не нужен, маг заметает следы.
— Иди, включи их, а потом дело за мной, — произнес Базлин Джорису.
Тот кивнул и наклонился к наручникам. Бран услышал щелчок, но ничего не почувствовал. Они и весили меньше, чем тогда в фургоне. Кинув на Брана последний взгляд, Джорис повернулся к лифту.
Мальчик услышал, как хлопнули двери. По лбу побежали струйки пота, а Базлин направился к столу.
— Посмотри. — И маг вытащил какой-то предмет. — Палочка Ади. Чуть не забыл.
Он уронил палочку на пол.
— Какая жалость! — с фальшивым огорчением проговорил он. — После взрыва ее не найдут.
Внутри мальчика все закипело от злости. Базлин принялся что-то прикручивать к пистолету, а Бран заставил себя успокоиться. Он пытался найти способ спастись, любую идею, которая могла освободить их. Вдруг ударил гром, и по каменному выступу забарабанили капли дождя.
— Знаешь, Бран, мне очень жаль, что наша встреча заканчивается именно так, — сказал Базлин. — Я ожидал, что ты поведешь себя иначе, чем твоя мать. И закончишь начатое. — Он покачал головой. — Как много вопросов осталось без ответа, ты еще столького о себе не узнал.
— Мне достаточно, — заявил Бран, пытаясь собрать все мужество воедино, даже когда услышал щелчок пистолета. За спиной он нащупал холодные дрожащие руки Астары. Казалось, Базлин задумался, крепко сжимая оружие.
— Пожалуй, я расскажу тебе одну вещь, прежде чем убью, — сказал Базлин. — Кларенс не забрал тебя, потому что Кларенс… это Шэмбелс.
Бран напрягся. Нет, не может быть!
Но в глубине души мальчик знал, что Базлин не солгал. Он вспомнил Шэмбелса на крыше, голос, шепчущий имя Эмри, несчастных монстров из клеток — все вдруг потоком обрушилось на Брана.
— Да, — прошипел Базлин. — Его звали Кларенс, пока он не лишился рассудка и не стал заложником нашего Проекта. Спасти ему жизнь — идея твоей матери. Я считал, что нам следовало давно убить его, но Эмри была непреклонна. Не знаю, почему она так поступила. Он превратился в сумасшедшее омерзительное существо, почти скелет. Но Эмри всегда звала его по имени. Джорис дал ему кличку, потому что бедняга почти лишился рассудка.[1] — На лице Базлина появилась злорадная ухмылка. — Шэмбелс поклялся, что ради спасения жизни твоей матери пойдет на все. Жалко, но он так и не добрался до Дуралея, и даже не увидел Эмри в последние минуты жизни.
Бран дернул наручники.
— Когда твоя мать сбежала, — сказал Базлин, — Шэмбелс тоже исчез. Но, по словам Элспет, Джорис его поймал. Верность Шэмбелса не устояла перед допросом.
— Браслет, — вспомнил Бран. — Она сделала его пленником.
— Скорее пешкой, — заметил маг. — Украшение создали не мы, а твоя мать. Шэмбелс носил подарок как символ своей преданности. Элспет смогла изменить силу браслета и управлять им.
Базлин кивнул.
— Сама Элспет, конечно, не могла отправиться на поиски сына Эмри. Она — желанная находка для каждого агента МПР. Шэмбелс долгие годы все отрицал, но он знал, где ты находишься. Однако он не единственный. Был еще кое-кто, знавший нужный дом.
Внезапно Бран уловил движение у дверей. По полу скользнула темная тень. Он услышал щелчок и посмотрел на Базлина. Тот приготовил пистолет.
— Поскольку твоя мать не смогла освободить Шэмбелса от обещания, это сделаю я, — сказал Базлин. — С твоей смертью не останется больше ни одного Хембрика, которому он сможет служить.
Мальчик затаил дыхание. Он видел направленное на него дуло. В комнате воцарилась тишина. Бран не мог отвести взгляда от пистолета. Сейчас пуля оборвет его жизнь.
— Прощай, Бран, — произнес Базлин, и его палец лег на курок.
Но у двери раздался внезапный звук.
Глава 34
БИТВА НА ФАРФИЛДСКОЙ БАШНЕ
Услышав скрежет, маг обернулся.
— Что? — прошипел он с раздражением. — Почему ты не со всеми?
Бран увидел чей-то сгорбившийся силуэт. Внезапно мальчик встретился с незнакомцем взглядом.
Шэмбелс!
В его глазах Бран различил отчаянную отвагу и решимость. С них будто спала пелена, окутывающая разум. Прислушиваясь к словам Базлина, Шэмбелс резко повернулся к магу. В руке создание зажало небольшой нож.
— Баз-з-злин, — прошипело оно и прыгнуло.
Шэмбелс врезался в мага, застигнув его врасплох. Бран услышал, как мужчина захрипел.
— Бран! — крикнула Астара. Мальчик попытался повернуться. — Наручники не работают!
— Что? — выдохнул он, поднимая запястья и слыша, как борются Шэмбелс и Базлин. Бран подергал наручники, но освободиться не мог.
— Бран, — повторила Астара. — Думаю, в них нет батареек!
Мальчик глянул в сторону дерущихся, но из-за стола не смог ничего рассмотреть. До него доносились лишь звуки борьбы и проклятья Базлина. Мужчина попытался применить магию, но существо укусило его, не давая сосредоточиться. Маг вскрикнул.
Бран прикусил губу, опасаясь боли от наручников. Вдруг Астара ошиблась? Но он знал, что это их последний шанс. Он призвал силу и очень удивился, когда цепи со звоном упали на пол. Астара тоже освободилась. Бран вскочил на ноги.
— Бран! — задыхаясь, произнесла девочка. Он не успел среагировать. Крепкие руки схватили мальчика, и он оказался лицом к лицу с Базлином. Бран потерял равновесие, и маг с яростью толкнул его. Спиной мальчик ударился об окно, разбивая стекло вдребезги и вываливаясь наружу.
Он упал на холодный каменный выступ, ледяной воздух и ливень обжигали кожу. Бран сильно стукнулся головой. Он услышал шум машин, вой сирен и гром — все одновременно. Бран приоткрыл глаза, щурясь под проливным дождем. Над головой — ночное небо, повсюду — осколки стекла. Луна скрылась за тучами.
Через секунду над мальчиком навис Базлин, сильно пнув его ногой и вышибая из легких воздух. Бран не мог пошевелиться — слишком кружилась голова. Он оказался на самом краю выступа, увидев под собой улицы и машины. Фарфилд утопал в ослепительных огнях.
— Думаешь сбежать? — спросил Базлин, перекрикивая ветер. Он насквозь промок, по бледному лицу бежала алая струйка крови. — Никто не сможет защитить тебя. Те, кого ты ненавидишь, одержали победу. — Он зловеще рассмеялся. — Вспомни. Кто явился к тебе, когда ты заблудился в грозу? Кто успокаивал тебя, когда ушла Рози? — Базлин сделал шаг вперед. — Разве не я?
У Брана не хватило сил ответить. Через оконный проем он увидел Астару, но был слишком слаб, что не сумел сосредоточиться.
— Почему ты продолжаешь бороться, когда весь мир против тебя, и все, о чем ты мечтал, исчезло? — проговорил Базлин, кидая в Брана слова, будто острые кинжалы. — Почему, лежа передо мной сейчас, ты, абсолютно беззащитный, по-прежнему борешься? — Маг понизил голос. — Почему, столкнувшись со смертью, ты смеешь утверждать, что прав?
Бран молчал и не двигался. Его тело дрожало.
— Сядь, — прошипел Базлин. Бран не повиновался.
— Живо, я сказал! — сквозь стиснутые зубы скомандовал мужчина. Бран заставил себя пошевелиться, чтобы посмотреть магу в глаза. Дождь нещадно бил, одежда промокла насквозь. Лицо негодяя излучало невероятную злобу. Базлин прищурился.
— Только посмотри на себя, — презрительно произнес он. — Ты проиграл!
Базлин бросил к ногам Брана небольшой предмет. Внезапная вспышка молнии отразилась на поверхности вещицы: это был медальон матери.
— Знаешь, что он символизирует? — проговорил Базлин. — Всю доброту твоей матери, отданную обычному украшению. Так делали многие до нее. И ради чего?
У Брана не оставалось больше желания бороться с Базлином. Он подполз к кулону и крепко схватил его. Маг ухмыльнулся.
— Эмри пожертвовала своей добротой ради сил, которые сделали ее могущественной, — сказал Базлин. — Могущество — вот что волновало твою мать больше всего на свете. Ради этого она была готова на убийство.
Подняв медальон, Бран понял, что тот стал безжизненным, будто потухшая свеча. Маг издал смешок. Бран неотрывно смотрел на серебряный полумесяц, позволяя Базлину жалить его снова и снова.
— Ты всегда хотел походить на мать, — сказал Базлин. — Тебе удалось. Вы оба проиграли.
Но вдруг по чьей-то милости небеса над Браном прояснились. Хотя дождь лил как из ведра, облака внезапно разбежались по сторонам, и появилась яркая луна, осветившая верх Фарфилдской Башни.
В руке Брана с небывалой силой засиял медальон, озарив всю крышу и ослепив обоих противников. Базлин согнулся пополам.
Кулон, висевший на цепочке, наполнился неистовым блеском. Бран будто держал в руках саму луну. Тепло согревало ладони, проникая в руки и распространяясь по всему телу. На медальоне горело лишь одно слово — немое послание с небес: «Хембрик».