Корабль мечты - Бренда Хайатт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– О нет… – прошептала Адди.
Подруги обнялись и застыли в горестной неподвижности, не ощущая ничего, кроме страшной пустоты. Подошел капитан Берт.
– Я бы советовал вам спуститься вниз, – сказал он.
– Нет, нет! – неожиданно бурно запротестовала Адди. – Не может быть, чтобы вот так все и кончилось! Что-то должно случиться… какая-то весточка… хоть кто-то должен был спастись! Я должна знать наверняка!
– Тогда я немедленно дам вам знать.
Делия и Адди, все еще в состоянии шока, позволили отвести себя вниз. Женщины и дети находились в столовой, где стояло уже на несколько дюймов воды, поплескивающей при каждом крене судна. Некоторые получили серьезные ушибы, а тетушка Люси все еще не пришла в сознание. Судя по тяжелому дыханию, у нее было внутреннее кровотечение. Женщины по очереди сидели у матраца, на котором лежала старая буфетчица, надеясь, что она вот-вот придет в себя.
Несколько минут Делия озиралась, ища способ отвлечься. Она готова была к любой деятельности, но никто не нуждался в ее помощи. Большинство дремали, кое-кто тупо смотрел в пространство, являя собой картину полной безысходности.
– Я не могу здесь оставаться! – наконец вырвалось у Делии. – Лучше уж палуба!
– Я тоже так подумала, – тихо произнесла Адди.
Они вернулись наверх, на то же место, где сидели раньше. Один из матросов, не говоря ни слова, подал им одеяло.
– Спасибо, – с трудом выговорила Адди, а Делия ухитрилась слабо улыбнуться в знак благодарности.
Немного погодя снова начал накрапывать дождь. Насквозь промокшие, озябшие, женщины не двигались. Пару раз подходил капитан Берт и просил их спуститься вниз, но они лишь качали головами.
– Человек в волнах! – крикнул вахтенный.
Делия вскочила с живостью, которой не подозревала в себе после стольких часов безнадежного ожидания.
– Это матрос! Гребец со шлюпки, что ушла к пароходу!
Бросили линь, и человек сумел с третьей попытки поймать его. Когда его поднимали на борт, часть женщин вышли на палубу в ожидании приговора. Матрос ничком распростерся на досках прямо в плещущейся воде.
– Говори! – приказал капитан, едва дав ему отдышаться. Но выражение лица спасенного сказало больше, чем любые слова. Сердце Делии упало.
– Когда пароход пошел ко дну, – наконец выговорил матрос, – он увлек за собой всех до последнего человека…
Глава 19
Я был один среди безбрежных вод,
Не верил я, что встречу вновь восход,
Но после долгих тягостных часов
Услышал звук далеких голосов.
Сэмюэл Тейлор Колридж. Сказание о старом мореходеАдди начала оседать на палубу. Делия машинально поддержала ее. Капитан Берт продолжал расспросы:
– Неужели погибли все до единого? Но как же так? Ведь там проходило какое-то судно!
– Я ничего не знаю. Наша шлюпка, должно быть, подошла к «Центральной Америке» с другой стороны. Но я видел, как пароход тонул! В то время поблизости не было никаких судов, зато на палубе стояло полным-полно народу. Если кого-то и удалось подобрать, то единицы.
Делия подумала, что этому есть очень простое объяснение: шхуна, должно быть, осталась без шлюпок и ничем не могла помочь обреченному пароходу. Но слова утешения все-таки слетели с ее губ.
– Не плачь, Адди! Кого-то все-таки могли спасти! Значит, надежда не потеряна. Ты слышишь меня, Адди?
Но та лишь покачала головой, продолжая плакать. Да и повсюду вокруг них слышались рыдания или тихие всхлипывания. Печальная весть сломила тех, кто еще надеялся снова увидеть своих близких. Капитан, совершенно выбитый из колеи зрелищем всеобщего отчаяния, тщетно уговаривал женщин покинуть палубу. Делия стала помогать ему. Она даже попыталась занять этим Адди, Вирджинию и Мэри. Адди тупо подчинилась, но две другие никак не отреагировали на просьбу, оставаясь неподвижными. В отличие от них Делия не чувствовала ничего, абсолютно ничего. Все в ней окаменело, и сердце, казалось, превратилось в кусок льда. Рассудком она понимала, что это ненадолго, что придет мучительная боль и горе возьмет свое, но пока смирилась с ледяной пустотой, не думала и не чувствовала.
Когда женщины снова заполнили не слишком просторное помещение столовой, воздух там почти ощутимо наполнился страшной тоской и безысходностью. Принесли жидкий чай и подмоченный хлеб. Когда скудный паек был роздан, Делия и Адди вернулись на палубу, не в силах наблюдать эту коллективную агонию. На этот раз капитан не стал их уговаривать, просто вручил кусок относительно сухой парусины, чтобы укрыться.
Последующие два дня тянулись невыносимо медленно. Хлеб приходилось экономить, спасенных кормили в основном подслащенной маисовой кашей. Воды выдавали в день по несколько глотков. Посуды тоже не хватало, так что приходилось ждать своей очереди. Шторм, правда, прекратился. Делия с горечью спрашивала себя, почему Господь так долго с этим медлил. Но очевидно, там, на небесах, было свое расписание.
Корабельный врач сделал для тетушки Люси все возможное, но все же она умерла, не приходя в сознание. Сидя у жалкого смертного ложа чернокожей буфетчицы и держа ее исхудавшую руку, Делия всей душой сожалела о том, что не была с Кентом в его последние минуты. Адди почти все время молилась о спасении тех, кто оказался на «Марине», о душах Энзела и Кента, если они мертвы, или о милосердии для них, если еще живы. Делия завидовала подруге: сама она не могла найти утешения в религии. Провидение сыграло с ней слишком жестокую шутку, подарив любовь и надежду на счастье, а потом безжалостно лишив всего этого. Она больше не могла просить о чем бы то ни было Бога. Она исчерпала свою долю везения.
На третий день «Марина» встретила шхуну, капитан которой согласился поделиться запасами воды и провизии. Он поднялся на борт брига, выслушал рассказ о кораблекрушении и лично принес свои соболезнования тем, кто потерял близких. Делия с удивлением расслышала щемящие нотки в голосе этого загорелого, продубленного солеными ветрами морского волка.
Неужели они являли собой настолько жалкое зрелище? Вероятно. Жалость незнакомого человека оказала на Делию неожиданное действие. Благодарность за сочувствие пробудила в ней решимость пройти через посланное судьбой испытание с честью.
Время от времени к ним заходил капитан Берт и пытался приободрить рассказами о моряках, чудом спасшихся от неминуемой смерти и позже подобранных случайным судном. Однажды Делия услышала его разговор с Адди – он уверял, что она еще непременно увидит своего мужа.
– Зачем вы так? – спросила она, отведя капитана Берта в сторонку. – Зачем подаете надежду? Разве вам мало того, через что она уже прошла?