Братство Кольца - Джон Толкин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Если бы не Бьорнинги, - говорил Глоин, - от Эребора до Дольна давно бы уже не добраться. Они - благородные и отважные Люди и постоянно держат открытыми и Верхний Перевал и Брод Керрок. Но пошлина весьма высока, - добавил гном, качая головой. - От Бьорна они не унаследовали большой любви к гномам, но остались честны, а по нынешним временам - это немало. Я бы даже сказал, что из всех народов Среднеземья Бардинги наиболее нам дружественны. Они добрый народ. Сейчас правит Бранд, внук Барда Лучника, сын Байна. Он сильный король и земли его простираются ныне далеко на юг и на север от Эсгарота.
– А как поживает ваш народ? - поинтересовался Фродо.
– По-разному. Хватает и плохого и хорошего, но нужно быть справедливым: хорошего все же больше. Я бы сказал, гномам везет, хотя и их не миновали смутные дни. Если вам действительно интересно, я с радостью поведаю о наших новостях, только остановите меня вовремя. Недаром же говорят: спроси у гнома про дела, рассказов хватит до утра.
И Глоин со вкусом пустился в долгое повествование о жизни гномьего царства. Слушатель ему попался деликатный и терпеливый. Он не выказывал признаков усталости, не пытался сменить тему, хотя довольно скоро напрочь потерялся среди странных имен и незнакомых названий. Правда, Фродо с интересом отметил, что Царем-под-Горой все еще пребывал государь Даин, давно уже справивший свое двухсотпятидесятилетие. Он правил в почете, окруженный баснословным богатством. Из десяти сотоварищей Глоина, переживших Битву Пяти Воинств, шестеро еще здравствовали: Двалин, Дори, Нори, Бифур, Бофур и Бомбур. Последний столь потучнел, что без помощи шестерых молодых гномов не мог одолеть расстояние от ложа до обеденного кресла.
– А Балин, Ори, Оин? Что с ними стало?
По лицу гнома пробежала печаль.
– Про то мне неведомо, - неожиданно ответил он. - Я ведь и пришел в Дольн спросить совета мудрого Элронда в отношении Балина. Это - горестная тема, оставим ее до лучших времен, мой друг.
Рассказ Глоина расцветился описанием дивных творений гномон, созданных под Горой.
– Однако, как бы мы не старались, в работе с металлом мы едва дотягиваем до мастерства наших отцов. Многие секреты утеряны. Да, из наших рук выходят добрые доспехи и острые мечи, но больше некому заказать кольчугу или клинок из тех, что во множестве изготавливались до нашествия драконов. А вот в строительстве мы, пожалуй, даже превзошли кое в чем наших предков. Вам обязательно надо посмотреть на наши гроты! Если бы вы видели тамошние подземные озера! А прекрасные, мощеные многоцветным камнем дороги! Подземные галереи с арками, похожими на живые деревья! А террасы и башни на склонах Горы! Кто все это видел, тот не посмеет упрекнуть гномов в праздности!
– Я обязательно посмотрю… если смогу, - на мгновение замешкавшись, заверил Глоина Фродо. - Вот бы, наверное, Бильбо порадовался, увидев такие дела в Смоговой берлоге!
Глоин с улыбкой взглянул на Фродо.
– Вы очень любите Бильбо, верно?
– Да! - с чувством ответил Фродо. - Его я увидел бы с большим удовольствием, чем все дворцы и замки этого мира!
Когда пир, наконец, закончился, Элронд и Арвен, подавая пример остальным, встали. Через широко распахнутые двери хозяева, а за ними в чинном порядке и гости, перешли в просторную залу с резными колоннами, освещенную огромным камином.
Фродо обнаружил рядом с собой степенно шагавшего Гэндальфа.
– Это - Каминный Зал, - пояснил маг. - Если не заснешь, услышишь много песен и историй. По будням здесь обычно тихо, хорошо думается. А камин горит всегда.
Владыка Элронд направился к своему креслу и в этот момент заиграли эльфийские менестрели. Зал заполнялся. Фродо, не сдерживая улыбки, разглядывал светлые, открытые лица, освещенные бликами живого огня. Неожиданно он заметил маленькую темную фигурку, как-то не по-праздничному притулившуюся на табурете сбоку от камина. Возле стоял кубок и на маленьком блюде - кусочек хлеба. Поначалу Фродо решил, что это больной (если в Дольне вообще болеют, тут же подумал он), не присутствовавший на пиру. Голова человечка бессильно свесилась на грудь и край воротника темного плаща скрывал лицо.
Элронд подошел к сидящему и звучно, с улыбкой, произнес:
– Проснись, маленький мастер! - Владыка повернулся, отыскал среди гостей глазами Фродо и поманил его. - Вот и настал час, ты мечтал о нем, - сказал он хоббиту. - Здесь дремлет друг, с которым вы давно расстались.
Фигурка на табурете шевельнулась и сидящий поднял голову.
– Бильбо! - крикнул Фродо, бросаясь вперед.
– Эй, Фродо, мальчик мой! - проговорил старый хоббит. - Вот и ты, наконец, добрался сюда. Я был уверен, ты справишься. Так, так, сегодняшнее пиршество, я слыхал, в твою честь… Ну что, весело было?
– А почему же ты не пришел? - воскликнул Фродо. - И почему мне никто раньше не сказал?
– Потому что ты спал. Мы с Сэмом сидели возле тебя все эти дни. А пир… Я теперь редко хожу на них. Дела, знаешь…
– Дела? - опешил Фродо. - Помилуй, но какие?
– Как же… сижу вот, думаю. Для таких дел Каминная - самое удобное место. Мне говорят - проснись! - Бильбо покосился на Элронда и Фродо заметил, что сна у него - ни в одном глазу. - Ха! Проснись! Я вовсе не спал, Мастер Элронд. Вы что-то рановато закончили сегодня и потревожили меня как раз на середине. Я песню складывал, - объяснил он племяннику, - и вот, не идет, понимаешь, пара строк, хоть тресни! Я над ними и думал, ну да теперь уж не получится. Сейчас они как запоют! Какие уж тут мысли! Эх, мне бы моего друга Дунадана, он бы помог. Что-то я его не вижу, - прищурился Бильбо.
Элронд рассмеялся.
– Его обязательно разыщут. Вы отойдете в уголок и завершите свой труд, но только - условие! До конца вечера мы обязательно должны услышать, что получилось.
За другом Дунаданом было послано. Похоже, никто не знал причин его отсутствия на пиру.
А Фродо и Бильбо сели рядышком (Сэм тоже пристроился подле них) и тихо разговаривали, забыв обо всем на свете. Правда, рассказ Бильбо оказался короток. Выйдя из Хоббитона, он шел вроде бы бесцельно, а все почему-то вело его в сторону Дольна.
– И никаких особых приключений у меня по дороге не случилось, - закончил он. - Здесь я отдохнул, а потом сходил с гномами к Горе. Это было мое последнее путешествие, - вздохнув, добавил он. - Старый Балин ушел, да и другие… Я вернулся сюда и здесь намерен остаться. Кое-что поделываю. Для книги моей написал немного. Ну, конечно, несколько песен сочинил. Их даже поют иногда. Я-то думаю, - он подмигнул, просто, чтобы мне удовольствие доставить. Для Дольна они, пожалуй, слабоваты. А так… слушаю, думаю. Время здесь не замечаешь, оно просто есть и все тут. Замечательное место! Сюда стекаются самые последние новости: и из-за Гор, и с юга. Вот только из Шира мало что доходит. Про Кольцо-то я, конечно слыхал. Гэндальф частенько в Дольн наведывался. Правда, много из него не вытянешь, замкнутый он стал в последние годы. Дунадан - и тот больше рассказывает. Это ж подумать только: мое-то колечко такой переполох вызвало! Жаль, Гэндальф раньше про него не разведал. Я бы эту штуку давным-давно сюда принес, и без всяких хлопот. Я уж и так порывался сходить за ним в Хоббитон, да старый стал, не пустили бы они меня, Гэндальф, значит, с Элрондом. Они вбили себе в голову, что Врагу делать больше нечего, кроме как меня выслеживать, и стоит мне только высунуться, он меня тут же сцапает и в котлету изрубит.
А Гэндальф так и сказал: «Все, говорит, Бильбо. Кольцо, говорит, ушло. И не пытайся снова встревать в это дело. Добра никому не будет». Чего от него еще ждать! А за тобой он обещал присмотреть, ну, я и оставил все, как есть. Ты не представляешь, как я рад видеть тебя живым и здоровым!
Бильбо помедлил и с некоторым сомнением поглядел на Фродо.
– Послушай, оно у тебя с собой? - шепотом спросил он. - Любопытно, понимаешь, мне взглянуть после всех этих разговоров. Просто взглянуть и все, а?
– Да, оно у меня, - как-то через силу произнес Фродо. - Оно такое же, как и всегда, - попробовал отшутиться он.
– Ага. Ну покажи, покажи хоть на минутку, - попросил Бильбо.
Еще когда Фродо одевался к вечеру, он обнаружил у Кольца, надетого на шею, новую цепочку, легкую, но очень прочную. Теперь он медленно потащил Кольцо из-за пазухи. Бильбо подался вперед и резко протянул руку. Но Фродо отдернул Кольцо, с ужасом глядя на старого хоббита. Казалось, тень пала меж ними и мгновенно изменила облик Бильбо. Вместо него к Фродо тянуло костлявые, хищно шевелящиеся пальцы сморщенное жалкое созданье с алчно горящими глазами. Фродо едва сдержался, чтобы не ударить этого отвратительного гоблина.
Музыка и пение в зале сбились с лада и затихли. В наступившей внезапно тишине Бильбо быстро взглянул Фродо в лицо и провел рукой по глазам.
– Вот, значит, как, - хрипло проговорил он. - Убери его прочь! Прости, что я взвалил на тебя этот груз, прости. Неужели у Приключения не бывает конца? Эх, видно, не бывает. Кому-то всегда приходится продолжать историю дальше. Что ж поделаешь… Может, я зря вожусь со своей книгой, а? Ладно. Не будем ворошить прошлое. Давай-ка о настоящем. Что там новенького у нас в Шире?