Роман с призраком - Жаклин Митчард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О, нет. Мерри…
— Я затащил его за какие-то бревна и камни, — продолжал Бен. — После этого я уже ничего не помню, кроме боли. Все тело горело огнем. Жгло ноги и шею. Как будто в них бушевал пожар. А потом… я вспомнил, что сегодня моим одноклассникам вручают аттестаты. Было двадцатое мая. День церемонии… А потом…
— Что потом, Бен? — спросила Мерри.
— Потом я оказался дома. Я сидел на крыльце своего дома.
Мерри встала и протянула к нему руку. Бен поднял свою, и между ними пробежала уже знакомая искра.
— Мерри, почему твоя сестра меня не видит? Почему она меня не слышит?
— Бен, ты и сам знаешь, почему.
— Нет, Мерри. Мне семнадцать лет. Мне всего семнадцать. В мае исполнится восемнадцать.
«День церемонии вручения аттестатов. День его выпуска».
Мерри шагнула к нему.
— Бен, сколько лет было твоим родителям, когда ты уехал?
— Я не думал об их возрасте. Им было… Ну, может, сорок?
— А сейчас...
— Мерри… — Бен встал, глядя на Мередит так, словно она была существом с другой планеты.
— Все хорошо, — прошептала она, зная, что ничего хорошего нет и никогда не будет.
— Ты хочешь сказать, что я вернулся домой, но… что я не вернулся домой! Вот что ты хочешь сказать. Мама и папа состарились. А я все еще мальчишка, который бросил школу за месяц до ее окончания. В ту ночь рядом с Яном. Я умер там! А мне это и в голову не приходило. Я не понимал, что оказался дома, потому что очень хотел жить. Я будто снова был в безопасности. Пока не встретил тебя, Мерри!
— Кто может такое вынести? — воскликнула Мередит, разворачиваясь к сестре. — Как бы ты отреагировала, если бы тебе сообщили, что ты умерла больше сорока лет назад? Сейчас весна. Он влюблен впервые в жизни.
Мэлли покачала головой. Она чувствовала, что на ее глаза наворачиваются слезы.
— Мэллори права, — мягко произнес Бен. — Ты не можешь этого сделать. Я люблю тебя, но ты… не должна.
— Ты не сможешь мне запретить, Бен, — прошептала Мерри.
У нее в голове рвались снаряды. Это предательски подступила невыносимая головная боль. Ей хотелось рвать на себе волосы, пока ее череп полностью не обнажится. Все происходящее было так чудовищно. Ее жизнь окутал густой туман.
— Почему я не могу остаться таким, как сейчас? — спросил Бен. — Разве мы не могли бы быть вместе?
Мередит попыталась задуматься. Она знала, что сказала бы бабушка. Бен застрял в переходе, по которому должны пройти все люди. В переходе из этой жизни к жизни следующей. И тем не менее почему все не может остаться как есть? Ответ пришел к ней прежде, чем она успела выдвинуть свои собственные аргументы. Он будет крепко держать всех, кто его любит. Он никого от себя не отпустит. Мерри прокляла свой дар.
Сегодня, перед игрой, она и Нили плюхнутся на заднее сиденье большого черного автомобиля. Две подружки-хохотушки в спортивной форме своей команды. Но одна из них будет неотступно думать о том, что обречена всю жизнь любить человека, умершего задолго до ее рождения.
Мэллори как зачарованная наблюдала за невероятной беседой двух людей, при этом слыша только сестру. Это был, наверное, самый серьезный разговор в жизни Мерри. Когда она замолкала, внимая тому, чего не слышала Мэлли, по ее щекам струились слезы, стекая по подбородку и капая на землю у ее ног.
От осознания чудовищности этой ситуации у Мэллори закружилась голова, и ей показалось, что мир вокруг нее вращается все быстрее и быстрее. Как раз перед тем, как упасть на колени, она поняла, что это не просто растерянность, а нечто иное. Она оперлась руками о землю, но ее локти подломились.
— Мередит… — произнесла она и упала в пыль.
Находясь в пограничном состоянии между явью и сном, девочка не только слышала звуки, видела свет и суету далекой больничной палаты, но также почувствовала, как сильные ласковые руки поднимают ее и ставят на ноги. «Бедная Мерри, — думала она. — Я открываю ей глаза в качестве основной работы, а по совместительству издеваюсь над ней. Я забыла, как сильно я ее люблю и насколько глубоко она все чувствует. Бедный Бен. В какой-то момент он очнулся, как будто после долгого сна. Он молод и влюблен. И вдруг сон обращается в кошмар. И все это обрушивается на него одновременно. А ведь он всего лишь мальчишка. Такой же юный и неопытный, как мы. Он настоящий. Он здесь.
И я должна сказать ему о том, что только что увидела, — думала Мэллори. — Я не могу убежать домой. Я и двух шагов не пройду своими ногами. Придется позвать Дрю. Он должен за мной приехать. А этим двоим необходимо спешить в Риджлайнскую больницу».
— Бен, — произнесла Мэллори. — Твоя мама умирает.
Меня жди при лунном свете
Им показалось, что Дрю примчался меньше, чем за минуту, проигнорировав все останавливающие знаки между Дорогой Пилигримов и поступившим сигналом бедствия.
— Я сяду впереди, — заявила Мэллори. — А Мередит сядет на заднее сиденье.
— Что? — удивился Дрю. — Что ты несешь? Я не собирался сажать ее на крышу.
— Она будет сидеть на заднем сиденье.
— Да ей и негде больше сидеть, Бринн! — возмутился Дрю, не догадываясь о том, что этот комментарий предназначается не для его ушей и, кроме того, по сути является приглашением как можно скорее пересечь город и добраться в больницу.
Мэллори понятия не имела, каким образом привидения преодолевают расстояния. Мередит с трудом протиснулась на заднее сиденье позади водителя. Они промчались по озаренным лучами вечернего солнца улицам и затормозили у входа в больницу.
— Саша сейчас с миссис Хайленд, — обернулась к сестре Мэллори. — Я видела ее там.
— Вчера вечером у мамы Бена был сердечный приступ. Саша позвонила нашей маме и сказала, что благодаря ей миссис Хайленд успели забрать в больницу и спасти. И еще добавила, что тоже поедет туда, чтобы побыть рядом с больной.
— Саша — удивительная девушка, — вслух произнесла Мэллори.
«Хотелось бы мне знать, что эта девушка прихватила с собой в больницу», — подумала она, посылая мысль сестре. И почувствовала, что та услышала ее.
— Я думаю, она что-то дала миссис Хайленд, — ответила Мерри. — Но не думаю, что это лекарство ее убьет.
— А как насчет записки? — спросил Бен. — Отец ее обнаружил.
— Мне кажется, он не поверил, просто не обратил на нее внимания, — вздохнула Мерри.
— Кто не поверил? — спросил Дрю.
— С другой стороны, возможно, она дала твоей маме что-то такое, что убило бы ее, если бы ее вовремя не доставили в больницу. Мэлли не сказала, что она умерла. Она сказала, что твоя мама потеряла сознание.