...Да поможет мне бог - Феликс Джексон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Продолжая думать о Луизе, Лэрри — раздраженный и взволнованный — поднялся со своего места. Он постоянно и настойчиво добивался, чтобы она забыла Спенсера, но не сумел вырвать его из ее сердца. Спенсер все еще был там, этот чертов сын... Лэрри подошел к телефону и позвонил домой.
Луиза ответила через несколько секунд.
— А, ты дома, — сказал он с облегчением.
— Да, — отозвалась Луиза.
— Когда ты вернулась?
— Недавно. — Она говорила вялым, утомленным голосом.
— Где ты была всю ночь?
Луиза не ответила, и Лэрри рассердился:
— Ты можешь мне ответить?
— А я не хочу сейчас разговаривать, Лэрри, — заявила она. — Я хочу спать.
— Ну, хорошо. — Он попытался сдержать себя. — Я скоро буду дома.
— Как хочешь, — ответила Луиза. — Мне все равно.
Он положил трубку и повернулся. Шейла стояла в дверях спальни и наблюдала за ним. Она уже надела юбку, припудрила лицо, подкрасила губы и выглядела теперь гораздо привлекательнее и моложе, чем раньше.
— Мне нужно одеться, — сказал Лэрри.
Шейла улыбнулась.
— Конечно. Я сейчас буду совсем готова, — и опять ушла в спальню, закрыв за собой дверь.
Этой тоже все равно, подумал Лэрри.
Может быть, Луиза не была у Спенсера и Спенсер ему не солгал? Может быть, они не обманывают его? Спенсер такой странный человек. Никогда не знаешь, как он поступит. Он очень забавлял Лэрри, когда они познакомились. Лэрри произвел на Спенсера, бог знает почему, такое впечатление, что тот стал ходить за ним, как собака. Сначала Лэрри относился к Спенсеру с глубоким безразличием, но его собачья преданность в конце концов заставила и Лэрри привязаться к нему. От этого человека исходила какая-то сила; невозможно было определить ее происхождение, но она доводила вас до сумасшествия. Спенсер Донован знал все о дружбе и о любви, о том, что хорошо и что плохо, Никто, видите ли, не знал больше, чем он. Спенсер Донован был заменителем бога на земле. И если мир не соответствует его взглядам, то в таком случае мир должен измениться.
Лэрри тихо постучал в дверь спальни и открыл ее.
— Шейла...
— Минуточку, моя радость, я сейчас буду готова.
— Послушай, возможно, мне понадобится твоя машинка — на день или на два.
— Когда?
— Я пока не знаю.
— Пожалуйста. Я должна написать для журнала «Харпер» статью о модах, но могу это сделать и на службе.
— Вот и чудесно.
Он собирался снова сесть в кресло, но увидел машинку и остановился.
— Но это же не та, что была у тебя! — воскликнул он.
— Ты, милый, о чем?
Он уже стоял у столика, внимательно разглядывая машинку.
— О машинке. Это не та машинка, которую я брал у тебя.
— Да, не та, — ответила Шейла, входя в гостиную. — Я готова, дорогой. Теперь твоя очередь одеваться.
Он пристально посмотрел на Шейлу.
— Где твоя старая машинка?
— Я ее отдала. Она скверно печатала. А почему ты спрашиваешь?
— Она может понадобиться мне, Шейла. Мне может понадобиться твоя старая машинка. — Он вынужден был откашляться. — Кому ты ее отдала?
— Одной своей приятельнице. Не понимаю...
— Кто она, эта твоя приятельница?
— Да ты с ума сошел! Почему это тебя интересует?
Лэрри ничего не ответил.
— Я отдала машинку девушке, которая получила назначение за границу. Ей нужна была машинка, а денег у нее не было, — пояснила Шейла.
— Где эта девушка сейчас?
— Насколько мне известно, в Европе.
— Ты можешь как-нибудь с ней снестись?
— Сомневаюсь, но попробую. Да объясни ты мне наконец...
— Я ничего не могу объяснить тебе, Шейла. Во всяком случае, не сейчас. — Внезапно он почувствовал, что начинает сердиться. — Ну... ну... может случиться так, что мне эта машинка будет чертовски нужна. Дьявольщина! Но почему ты мне ничего не сказала?
— Чего не сказала? — яростно спросила Шейла, теряя наконец терпение.
Лэрри быстро ушел в спальню, хлопнув дверью.
23. Понедельник. 23 июля, 9.10 вечера
В тот же вечер, вскоре после девяти часов, в квартире Спенсера раздался звонок. Он открыл дверь, и в квартиру вошел Ред. Его огненно-рыжие волосы были всклокочены, на лбу выступили капли пота.
— Я никак не мог прийти раньше, — сказал он и добавил: — сэр.
— Ничего, ничего.
Веки у Реда распухли, словно он недавно плакал. А ведь он совсем еще мальчик, подумал Спенсер. Готов поспорить, что он плакал.
— Хотите умыться? — спросил он.
— Да, сэр, если можно.
Спенсер указал ему на ванную комнату, и Ред зашел туда. Он позвонил Спенсеру около часа назад. Сьюзи была мертва. Ее труп нашли в реке Гудзон, около причала фирмы «Грэйс» между Пятнадцатой и Шестнадцатой улицами. Докеры видели, как она бросилась в воду, и побежали спасать, но, когда ее вытащили, было уже поздно. Никто не мог сразу установить ее личность, и труп отправили в морг. Мэри Шеппард на весь вечер уехала в Нью-Джерси — так сказала ее мать, — а соседка Сьюзи была в театре и готовилась к выступлению. Вот Реду и пришлось отправиться в морг, а к боссу он решил заехать потому, что в сумочке Сьюзи были найдены некоторые бумаги, на которых значилась фамилия Спенсера, — конверт для делового письма и отрывной купон ее последнего чека на жалованье. Полиция, возможно, пожелает говорить со Спенсером, а кроме того, в морге оказалось несколько репортеров.