Розовая гавань - Кэтрин Коултер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но как же…
— По-моему, ты беспокоишься о нем сильнее, чем обо мне.
— Ты слишком боишься смерти. Гастингс долго молчала, потом задумчиво произнесла:
— Видимо, ты прав. У нас была бы возможность это проверить, если бы я выпила то вино. Ей показалось, что Северн вздрогнул.
— Пока не хочу ломать над этим голову. Гвент сказал, что вино подавали четверым, а не выпили только мы с тобой. Он сохранил мое вино, твой пустой кубок и скатерть. Проверишь их завтра?
— Конечно, хотя и так все ясно. Вопрос лишь в том, что это был за яд: болиголов, настойка мака или наперстянка. Главное, как яд попал в вино.
— Между прочим, крестоносцы привезли из Святой Земли множество новых кушаний и приправ, ядов, наверное, тоже.
Гастингс очень хотелось спросить: «Кто желает моей смерти?» — но вопрос остался невысказанным. Опасность слишком велика, а у нее нет возможности защититься от смерти, которая ходит где-то рядом. Упавшее седло еще можно назвать случайностью, но только не яд в вине. Если бы на пальцах случайно не остался крем, она бы не выронила кубок.
— Мне это не нравится, Гастингс.
Интересно, стал бы он ее оплакивать, закричал бы «Нет!» с таким же отчаянием, как при виде умирающего Триста.
— Мне тоже.
— Отныне твою еду будут проверять. И вино. Завтра я объявлю всем. Кто бы ни отравил вино, ему вряд ли захочется отправлять кого-то на тот свет за компанию с тобой.
— Ты сама знаешь, что тебя хотела отравить эта сучка. Что ты собираешься делать? — спросила леди Морайна.
— Постараюсь выдворить ее отсюда вместе с людьми из Седжвика. Туда отправился на разведку Северн с воинами. Надеюсь, эпидемия кончилась и хоть кто-то сумел выжить. Сэр Алан до последнего времени держался.
— Она хочет моего сына и ни за что не сдастся. По-моему, нам следует отравить ее.
Гастингс непонимающе уставилась на свекровь, такую красивую, стройную, с мягкими карими глазами.
— Ты решила, что я опять сошла с ума?
— Нет, я решила, что вы очень безжалостны, как и ваш сын.
— Но ведь она метит на твое место. Если бы ты не пролила вино, то наверняка бы умерла.
— Знаю.
— Северну хватило ума объявить, что твою еду и питье будут проверять. Делать это будет всякий раз новый человек, и нельзя предугадать, кто станет следующим.
— Да, план хорош. Но в замке еще много седел.
— Я знаю, — сокрушенно вздохнула леди Морайна. — Гвент тоже сильно беспокоится. По-моему, нужно отравить сучку до того, как она тебе навредит. Иного выхода нет.
В зале Гастингс увидела соперницу, которая, сидя у прогоревшего камина, шила платье. Элиза пристроилась у ее ног и тоже занималась какой-то белой тряпочкой.
— У тебя очень ровные стежки, Элиза. Ты гораздо лучшая швея, чем я.
— Нет, Марджори, ты — совершенство! Та засмеялась, и люди в зале обернулись на ее смех. Двое мужчин выглядели прямо околдованными.
— Не льсти, милая, а то превращусь назло тебе в уродину.
— Как в тот вечер, когда у тебя распух нос?
— Нет, тогда я что-то съела, и оно оказалось для меня вредным. Гастингс, а куница Северна еще жива?
— Да. Трист пока очень слаб, но скоро поправится.
— Глупая тварь, — сказала Элиза.
— А мне казалось, ты считаешь Триста красавцем, — возразила Гастингс.
— Я стала большой и изменила свое мнение.
— Не хочешь покататься со мной, Элиза? — Гастингс решила помириться с девочкой.
Глаза у Элизы радостно заблестели, и она вопросительно посмотрела на Марджори.
— По-моему, отличная идея, малышка. Гастингс покажет тебе свои любимые места.
В зал вошел Северн, на ходу стягивая латные рукавицы. Он вежливо кивнул Марджори, но обратился к жене:
— Гвент доложил, что украли скатерть, на которую пролилось вино. Кто это сделал, неизвестно.
— И уже никому не станет известно, — добавила Гастингс, не спуская глаз с Марджори. — На скатерти должен был остаться яд, скорее всего настойка опиума. Достаточно капли, и человек перестает чувствовать боль. Вторая капля разит насмерть. Тристу невероятно повезло.
— Ты спасла его, Гастингс. — Из-под туники раздалось ворчание, и Северн с улыбкой похлопал по груди. — Он съел весь хлеб, приготовленный для нею Макдиром. И его не вырвало.
— Знаю. Макдир был так собой доволен, что тут же похвастался мне.
Трист снова заворчал, высунув лапу, и Гастингс легонько пощекотала ему подушечки.
— Мы с Элизой хотим прокатиться верхом.
— Нет, я не хочу, — ответила та. — У меня живот болит.
— Ох, только не это, — всполошилась Марджори, мигом забыв про шитье. — Что ты ела на завтрак?
— Только хлеб Макдира. Он был противный, от него у меня жжет язык.
У Гастингс зачесались руки дать маленькой лгунье оплеуху.
— А по-моему, хлеб очень вкусный, Элиза. Впрочем, если у тебя болит живот, я дам тебе…
— Яне возьму ничего, что ты приготовишь, — перебила Элиза, отступая на шаг. Волкодав Эдгар раздраженно рявкнул.
— Почему? — вкрадчиво спросила Гастингс. Девочке простили дерзости, которые она наговорила о матери Гастингс, но теперь она зашла слишком далеко.
— Это ты украла вино и скатерть, чтобы никто не узнал про яд. Ты сама нарочно подмешала его себе в вино. Я видела, как ты что-то добавила в кубок, и не успела помешать Тристу слизать вино.
— Так, — пробормотал Северн, задумчиво гладя подбородок. — Скажи, Элиза, зачем же Гастингс отравила свое вино?
Девочка упрямо выпрямилась, хотя побледнела от страха.
— Зачем, Элиза?
— Гастингс знает, что ты любишь Марджори. Она хотела, чтобы ты стал ее жалеть и меньше заглядывался на Марджори.
Трист сердито уставился на девочку, и та отшатнулась, едва не упав. Зарычал волкодав Эдгар.
— Я не вру. Я видала, как она добавила яд, — крикнула Элиза и выбежала из зала.
— Так кто же, — Гастингс не сводила глаз с Марджори, — все-таки украл вино и скатерть?
Кто и зачем, гадала она, поднимаясь к себе, всем же ясно, что на них остался яд, так с какой же стати их красть?
Глава 26
— Почему ребенок солгал? — осведомился Северн.
— Она не лгала, она сразу рассказала мне о том, что видела, когда Гастингс выбежала из зала с куницей….
— Абсурд, — возмутилась Гастингс.
— Почему же она ничего не сказала мне?
— Девочка боится, ведь тебе известно, как обращался с ней отец. Она боится всего на свете. И она не сразу поняла, что сделала Гастингс, не думала ни о чем плохом. Но позже она испугалась.
— Я ничего не добавляла в свой кубок, — отчеканила Гастингс. — Я не собираюсь убивать себя. По-твоему, вино и скатерть тоже украла я? Все равно никто, кроме меня, не смог бы определить, какой это был яд.