- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
В объятиях тьмы - Александра Айви
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наконец Данте разлепил веки и покачал головой:
— Вы гораздо дальше, чем я думал. Даже на машинах мы доберемся до вас не раньше, чем через несколько часов.
Леве пожал плечами. Ничего не поделаешь — вампиры прибудут не скоро.
— Я буду ждать вас у входа в подземелье, — обещал он.
— Что слышно о Вайпере и Шей?
— Не знаю.
Данте поморщился:
— Мы выезжаем.
— Поторопитесь.
Взмахнув рукой, Леве закрыл портал. То есть попытался. Изображение Данте исчезло, но на поверхности воды оставалась клубящаяся тьма. С недовольной гримасой он склонился к воде и испуганно отшатнулся. Навстречу ему из воды поднималось прекрасное лицо. Опрокинувшись в густой прибрежный ил, он в ужасе смотрел, как через портал на берег выходит женщина.
Разумеется, красивую женщину всегда приятно видеть.
К тому же она была абсолютно нагой под прозрачной накидкой.
— Святая Матерь Бо…
Кое-как выбравшись из липкой грязи, он во все глаза уставился на женщину, которая всего на фут была выше его ростом.
— Не нужно так делать!
Женщина взмахнула ресницами и улыбнулась:
— Делать что?
Встав наконец на ноги, он отряхнул крылья от налипшего мха.
— Выскакивать, как… черт из табакерки.
— Я не выскакивала.
— Еще как выскочила. Вообще не знаешь, что такое хорошие манеры? — Леве покачал головой. — Разумеется, нет. О чем это я? Ведь ты водяная фея.
— А ты горгулья, хотя мне еще не приходилось видеть таких маленьких. Тебя заколдовали?
Сделав большие глаза, Леве заковылял прочь от воды. Водяные феи, может быть, и прекрасны, да мозгов у них не больше наперстка.
— Нет, не заколдовали. Я всегда был такого размера.
Она порхала вокруг него, с завидной легкостью перепрыгивая через кусты и камни.
— Не очень впечатляет.
— Заткнись и иди своей дорогой, прилипала.
— Я не прилипала. И идти своей дорогой не могу.
— Отлично можешь. — Леве скрестил пальцы, старательно не отрывая глаз от почвы под ногами. Он был демон, и фее его не заколдовать, но соблазн оставался. А сейчас он не мог позволить себе столь изысканное развлечение. — Плыви к рыбам.
Она промурлыкала:
— Но ведь ты сам меня позвал!
— Даже не думал.
— Нет, позвал.
— Не звал.
— Звал.
— Черт… — Остановившись, Леве воздел руки. — Это же абсурд. Почему бы тебе не убраться?
Она кокетливо поправила длинный локон.
— Говорю же тебе, ты меня вызвал. Пока не рассеются чары, я твоя.
— Так рассей же их. Посылаю тебя прочь. Уходи.
Она надула полные губы.
— Для горгульи ты очень несведущ.
Он сердито хлопнул крыльями.
— Отлично. Скажи, что мне сделать, чтобы ты исчезла с моих глаз?
Ее лицо помрачнело.
— Ты не находишь меня красивой?
— Я нахожу, что жирафы очень красивы, но это не значит, что мне бы понравилось, чтобы один из них таскался за мной, куда бы я ни пошел.
— Ты не очень-то любезен, горгулья. — В лунном свете ее кожа начала мерцать. Много веков это мерцание сбивало с пути моряков, увлекая их к погибели. — Ты должен сказать, что я прекрасна и что ты умираешь от желания быть со мной.
— Я умираю от желания, чтобы меня оставили в покое, вот и все, — рявкнул Леве. — Хоть бы ты замолчала!
Синие глаза сделались большими, словно блюдца, губы шевельнулись, но — о чудо! — воцарилась благословенная тишина.
Леве задумался. Неужели она следует его приказаниям? Нет, это был не приказ. Это было желание.
На губах горгульи заиграла хитрая улыбка.
— Ага. Вот, значит, как. Загадываю три желания, а потом ты возвращаешься в реку.
Сложив руки на полной груди, женщина взирала на него с нескрываемой досадой. Ясно, замышляла так его очаровать и заморочить, чтобы и думать забыл, как от нее избавиться. Пока она должна ему три желания, ей не нужно возвращаться в свою водную тюрьму.
Постучав себе по подбородку огромным когтем, Леве тщательно обдумал, на что может сгодиться столь неожиданно привалившее ему счастье.
Одно желание он использовал, чтобы заставить ее замолчать. Желание, потраченное весьма разумно. Но оставались еще два.
Что же с ними делать?
Покачнувшись, Данте ухватился за край ближайшего стола. Мысленный контакте горгульей оборвался слишком внезапно. Проклятущий демон! Нелегко приходится, когда кто-то слишком поспешно смывается из твоей головы.
— Данте, что с тобой? Что такое?
Дернув головой, Данте обернулся и увидел перед собой Сантьяго.
— Горгулья, — отрывисто бросил он.
Сантьяго быстро осмотрел пустой вестибюль.
— Он вернулся?
— Нет, он сумел установить со мной мысленный контакт.
— Через портал? Не знал, что горгульи умеют проделывать такие штуки.
Данте мрачно улыбнулся. Сам того не желая, он чувствовал симпатию к ворчливому демону.
— Малыш, кажется, имеет в запасе немало сюрпризов.
— Он нашел хозяина?
— Да. Они ехали через весь штат. Нужно немедленно отправляться в путь.
Вампир дотронулся до тяжелого меча на боку.
— Клан ожидает ваших распоряжений.
Сделав шаг к лестнице, Данте вдруг остановился. Черт!
Чуть не забыл самое главное.
— Сантьяго, нужно отправить кого-нибудь ко мне домой и рассказать Эбби, что происходит. Нельзя, чтобы она мучилась неизвестностью, почему меня до сих пор нет дома.
Вампир в испуге отшатнулся:
— Ты сошел с ума?
Данте нахмурился:
— Что?
— Ты хочешь, чтобы я пришел к богине и сообщил, что ее муж ушел сражаться с опаснейшим врагом? — Сантьяго смотрел на него с выражением мученика. — Может быть, Данте, по твоим меркам я молод, но не так глуп!
— Эбби не причинит тебе вреда.
— Может быть, и нет, но я не желаю находиться рядом с женщиной, которая, как всем известно, воспламеняет все вокруг, когда начинает злиться.
Данте усмехнулся.
Его подруга была прекрасной, умной женщиной необычайной доброты, но бывали моменты, когда она не могла как следует держать в узде находящегося в ней Феникса.
За последние месяцы она умудрилась сжечь демона или двух, да еще на публике, что, к сожалению, многие запомнили.
— Сейчас она почти ничего не поджигает. — Данте попробовал возразить.
— «Почти» не значит «никогда», друг мой. А когда она узнает, что ты уехал из города без нее… Ты должен понять мою тревогу. Пусть горгулья установит с ней контакт через портал. Кажется, горгульи не горят в огне.
Данте фыркнул:
— Трус.
— О да, — пожал плечами Сантьяго.
— Прекрасно. — Данте потянулся за плащом, который небрежно бросил на изящном стульчике черного дерева, и набросил на плечи. — Собирай клан в предместье Рокфорда,[2] я вас там найду.

