Смерть по ходу пьесы - Эд Макбейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все закончилось так же быстро, как началось.
Так что к тому моменту, когда у ресторана с визгом затормозили шесть радиофицированных патрульных машин, прибывших по звонку Шарин, все уже успокоились и ситуация находилась под контролем.
Кстати, по какому-то совпадению того белого, который предложил первому из негров валить отсюда, разыскивали за вооруженное ограбление в штате Аризона.
* * *Ночью в постели он спросил, что она думает о сегодняшнем вечере.
— О еде или об этом шоу? — уточнила она.
— Об обществе.
— Мне всегда нравился Берт, — сказала она. — И Шарин мне тоже очень понравилась.
— Как ты думаешь, у них что-нибудь получится? — спросил Браун.
— Надеюсь, что да, — ответила Каролина.
* * *Они помогали друг другу раздеться в темноте.
Они могли оба быть белыми, они могли оба быть черными, они могли быть какого угодно цвета — это было совершенно неважно, потому что они не видели друг друга в темноте. Целуясь в темноте и стоя вплотную друг к другу, они расстегивали пуговицы и «молнии», пока не оказались обнаженными. Они прижались друг к другу в темноте, он — крепко, она — нежно, и на ощупь ласкали друг друга. В темноте ее кожа была шелковистой и гладкой, как полированный алебастр. В темноте его кожа была шелковистой и гладкой, как полированное эбеновое дерево.
Наконец они подошли к кровати и легли рядом. Они целовались и ласкали друг друга в темноте — губы к губам, тело к телу. Происшествие в ресторане только увеличило их пыл. Отчаянное стремление доказать, что это можно преодолеть, что так не может, не должно оставаться, усилило их страсть. В темноте их сердца стучали в такт.
Он вошел в нее в темноте и почувствовал, что она принимает его, раскрывается перед ним, бормоча какие-то ласковые слова. Он погрузился глубже, подался назад и снова погрузился. При каждом толчке их бедра прижимались друг к другу, теплые и мягкие в темноте. Он был сдержанным и осторожным, и она отвечала ему так же осторожно, но потом ритм сделался исступленным. Они почувствовали себя свободнее, нашли мелодию, объединившую их. Волна этой музыки оглушила их, повлекла к далекому берегу и выбросила на него. И в темноте они снова прижались друг к другу, словно дети.
Утром они посмотрели друг на друга.
Он был все таким же белым.
Она была все такой же черной.
— А почему бы нам это не узаконить? — спросила она.
— А давай! — сказал он.
Примечания
1
Игра слов, основанная на созвучии. Манибэг — мистер Денежный Мешок, намек на то, что продюсер финансирует постановку. (Прим. перев.)
2
Холокост — массовое истребление евреев нацистами во время Второй мировой войны. (Прим. пер.)