- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Улучшение зрения без очков по методу Бейтса - Уильям Бейтс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
9. Фут - мера длины, равная 30, 48 сантиметра.
10. Другими словами, меридиан - это линия, соединяющая оба полюса глазного яблока по окружности. Передний полюс находится в центре роговицы, задний - противоположно ему.
11. Оптотипы - специально подобранные знаки, которые используются в таблицах для проверки зрения. В качестве оптотипов могут применяться буквы, цифры, полосы, рисунки и т.д.
12. Отметим дополнительно, кегль (высота литеры) в шрифте диамант составляет для прописной буквы 1,5 миллиметра, а для строчной (маленькой) буквы - около 1 миллиметра.
13. Пункт - единица длины, равная в англо-американской системе мер 0,351 мм.
14. В этом отношении позиция М. Д. Корбетт более осторожна. Она тоже не рекомендует пользоваться очками, но лишь тогда, когда их снятие не влечет за собой последующего напряжения глаз (более подробно см. книгу Корбетт). Говоря ее словами, снять очки и использовать глаза без напряжения - это совсем не то же самое, что снять очки и использовать их с напряжением. Исходя из теории Бэйтса, что первопричиной нарушений зрения является напряженное состояние глаз, такой подход, по всей видимости, более корректен.
15. Говоря о сроках восстановления зрения по методу доктора Бэйтса, следует отметить, что в литературе приводятся разные данные на этот счет. Обычно, как и в книге Бэйтса, наряду с довольно быстрыми (но редкими) случаями излечения называются сроки в пределах года. В то же время другие авторы несколько по-иному подходят к изложению эффективности метода Бэйтса. Так, К. Хакетт пишет, что среднестатистические данные по всем занимавшимся у нее людям, включая и тех, что бросили занятия на определенном этапе, за каждые 12 недель занятий по предлагаемой ею методике (основанной на системе Бэйтса) увеличивали остроту своего зрения примерно в два раза.
16. Уточним еще раз, что здесь и далее, когда автором упоминается строка, например десять, то имеется в виду не десятая строка (по порядку сверху), как это обычно принято думать, а строка, которую человек с нормальным зрением должен читать с десяти футов. На таблице Снеллена, которая прилагается к этой книге, строка десять - это девятая сверху строка, строка семьдесят - третья сверху и т.д.
17. От английского "palm" - ладонь.
18. Под открытой частью буквы здесь понимается часть, не закрытая типографской краской. Например, у буквы "о" открытая часть - это белый кружочек посередине (если буква напечатана на белой бумаге).
19. То есть, как принято говорить в обиходе, "пяля", "тараща" глаза, длительно сохраняя взгляд на одной точке, пытаясь разглядеть там что-либо.
20. Такой качек (ход, отклонение) буквы, как это уже объяснялось ранее в книге, наступает в результате перемещения глаза.
21. Фузия - это слияние в коре головного мозга двух изображений от обеих сетчаток в единую стереоскопическую картину. Соответственно, способность к фузии (фузионная способность) - способность к слиянию двух изображений от обеих сетчаток в единое бинокулярное изображение в коре головного мозга.
22. Об этой главе книги Бэйтса надо сказать особо. Книга Бэйтса, предлагаемая вашему вниманию, представляет собой переработанное издание первой его книги "The cure of imperfect sight by treatment without glasses" (New York city. Central Fixation Publishing Company, 1920). Естественно, что опыт практического применения его метода, разнообразие используемых упражнений и т. д. в то время были невелики. В последующем его метод был дополнен целым рядом новых элементов. Подверглись усовершенствованию и предложенные самим Бэйтсом упражнения, хотя, в сущности, принципы их применения остались прежними. При этом практически всеми последователями Бэйтса была предпринята рационализация предложенного Бэйтсом метода лечения нарушений зрения посредством соляризации. Рационализация была направлена, прежде всего, на повышение безопасности для глаз пациента этого упражнения, поскольку рядом офтальмологов было высказано предположение, что в случае применения этого упражнения в первоначально предлагавшемся Бэйтсом варианте, когда пациент смотрит неотрывно на солнце, не закрывая век (а именно так Бэйтс предлагал в своих ранних работах делать соляризацию), может привести к ожогу макулы. Поэтому одни последователи (как и Бэйтс в рассматриваемой книге) рекомендовали закрывать глаза во время выполнения соляризации и принимать солнечные лучи на закрытые веки, другие советовали пациенту смотреть вниз и приподнимать верхнее веко одним пальцем (солнце, таким образом, должно было светить на склеру, в то время как глаз находился в движении). Подавляющим большинством последователей Бэйтса не рекомендуется смотреть прямо на солнце открытыми глазами из соображений безопасности. Рекомендуется, как правило, закрывать глаза и подставлять закрытые веки солнцу, поворачивая мягко и медленно голову из стороны в сторону, чтобы свет через веки мог воздействовать на всю склеру.
В связи с вышесказанным, интересно сопоставить соляризацию, предлагаемую Бэйтсом, с аналогичным упражнением, с древнейших времен практикуемым членами индийских сект. В их варианте солнце рассматривается прямо, не закрывая при этом глаз. Однако делается это только в такое время дня, когда губительные лучи солнца достаточно сильно ослабляются атмосферой, т. е. на заре, или когда начало смеркаться.
1. Следует обратить внимание на то, что как Корбетт, так и другие последователи Бэйтса нередко вместо термина "пациент" используют термин "ученик", а вместо "врач" - "преподаватель". Этим авторы подчеркивают то, что лечение нарушений зрения осуществляется через систему тренировки, основанную на применении пациентом (учеником) упражнений, которым его обучает врач (преподаватель).
2. В оригинале, вместо использованной в переводе буквы "К", была третья буква английского алфавита - буква "С", а вместо слова "Кливленд" соответственно слово "Cleveland". Понятно, что такая замена при переводе была вызвана необходимостью соблюдения соответствия перевода содержанию оригинала.
3. В переводе данная фраза означает "Релаксация устраняет недостатки зрения". Очевидно, что исходя из принципа, заложенного в данное упражнение, а именно, необходимости знания слов, написанных на листе ватмана, с последующей возможностью их вспомнить, для выполнения данного упражнения потребуется знание английского языка. Но это совсем необязательно, поскольку, исходя из того же принципа, ясно, что здесь могут быть любые слова и на русском языке, например) "Расслабление/Даст отличное/Зрение глазам". (Наклонными палочками здесь разделены три возможные вертикальные строки таблицы.)
Хотелось бы обратить внимание на то, что последователями метода Бэйтса отмечается, что в выполнении упражнений главное - это принцип и суть упражнения, а не его форма. Поэтому они предлагают читателям осторожно экспериментировать, не смотря на предлагаемые упражнения как на единственно возможную форму исполнения. Данное упражнение наглядно свидетельствует о подобном подходе.
4. Ярд - мера длины, равная 91,44 сантиметра.
5. Джиттербаг - быстрый танец с резкими движениями под джазовую музыку.
6. Причина, по которой обмахивающую ладонь надо держать напротив прикрытого повязкой глаза, объяснена в книге К. Хакетт. Согласно Хакетт, глаз в расслабленном состоянии смотрит несколько вниз и внутрь. Поэтому и ладонь руки несколько смещается внутрь во время выполнения упражнения.
7. По-видимому, имеется в виду то, о чем говорилось в главе 4, раздел "Упражнения на централизацию и перемещение: точечки, штрихи и дуги", а именно то, что люди практически никогда не обращают внимания на то, из каких элементов состоит буква. Это не позволяет им в последующем более правильно интерпретировать изображение плохо видимой буквы.
8. Исходя из ранее приведенных Корбетт рекомендаций по лечению косоглазия, а также ее рекомендаций, изложенных в ответе на вопрос, речь, скорее всего, идет о глазе, который косит внутрь.

