- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Комиссар Его Величества - Дункан Кайл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Иначе просто не может быть! Вся ценность золотого запаса в том и состоит, что он нетленен, даже ядерная война его не уничтожит. Где же ответ?
Мэлори принялся разыскивать по всему банку вещи, оставшиеся от Захарова. В конце концов он оказался перед дубовым креслом, в котором некогда сидел сэр Бэзил. Долгое время Мэлори разглядывал этот старинный предмет мебели и уже хотел уйти, когда ему вдруг в глаза бросился странный орнамент, представлявший собой бесконечную ломаную линию. Этот узор был известен под названием «греческий ключ».
Нюх подсказал старому банкиру, что он выходит на след. Мэлори склонился над креслом и внимательнейшим образом рассмотрел его во всех деталях. Ничего. Тогда сэр Хорейс стал выстукивать древесину в надежде найти тайник. Опять ничего. Тайника в кресле явно не было.
По дороге домой Мэлори свирепо разглядывал из окна лимузина лондонские улицы. Дважды в глаза ему бросился «греческий ключ»: один раз орнамент украшал полотняный балдахин над уличным ресторанчиком, другой раз был нанесен золотой краской на витрину антикварного магазина.
Леди Мэлори ожидала его в библиотеке, как всегда. Она поднялась навстречу мужу, серебряный поднос с хрустальными графинами был наготове. Сэр Хорейс поцеловал супругу, она налила ему виски, но он сказал:
– Не сейчас, дорогая. Спасибо.
Леди Мэлори уставилась на него во все глаза. Уже в течение полувека она ежедневно исполняла ритуал с вечерним бокалом виски – за исключением периодов, когда сэр Хорейс находился в заграничных командировках.
– Хорейс, ты не заболел?
– Нет, я озадачен.
Мэлори опустился в кресло, и жена отметила, что сделал он это медленнее, чем обычно.
– Что-то серьезное?
Банкир кивнул.
Леди Мэлори тоже знала Захарова. Услышав его имя, она сразу оживилась, на губах заиграла улыбка. В юности она была знаменитой красавицей, а сэр Бэзил, даже в преклонном возрасте, умел ценить женскую красоту. Когда-то жена рассказала сэру Хорейсу об одной девушке, своей подруге, которая обожала Венецию. Однажды Захаров пригласил девушку поужинать к себе на авеню Фош, в Париже. Показывая гостье дом, он пригласил ее спуститься в подвал. Поклонница Венеции увидела, что подвал наполнен водой, на волнах покачивается гондола, а на гондоле установлена двуспальная кровать.
Леди Мэлори не сомневалась, что ее муж на верном пути.
– Ответ будет очень простым и в то же время блестящим, – сказала она. – К «греческому ключу» он не будет иметь ни малейшего отношения. Орнамент лишь показывает тебе, что ключ как таковой существует.
Аппетит у сэра Хорейса в тот вечер так и не появился, но выпить он все-таки выпил. Леди Мэлори тоже пила немного виски. Час за часом они обсуждали возможные варианты.
На золотой цепочке карманных часов сэра Хорейса висела маленькая золотая цифра шесть. Этот брелок он унаследовал от отца. Шестерка символизировала здание на Ательсгейт, 6. В свое время цепочку подарил Мэлори-старшему сам Захаров.
Вполне возможно, что золотая цифра служила ключом. Но где замочная скважина?
* * *Банк «Хильярд и Клиф» имел множество традиций и ритуалов. Поэтому, когда на следующее утро без пяти одиннадцать на столе старшего партнера зазвонил телефон, Мэлори сразу понял, кто звонит. Ведь сегодня был вторник.
Он снял трубку и сказал:
– Доброе утро, Гриффин.
– Сэр Хорейс, остается пять минут.
Гриффин был хранителем золотого запаса. Когда-то он отличался высоким ростом и статью, но годы высушили и скрючили хранителя. Гриффин отвечал не только за систему охраны, но и за демонстрацию золотого запаса посетителям.
– Не думаю, что спущусь, – сказал Мэлори. – Посетители есть?
– Группа школьников, больше никого. Итак, через пять минут.
– Ладно.
Мэлори повесил трубку. В тот же миг его осенило. Старший банкир выбежал из кабинета и сбежал вниз по лестнице. Оказавшись в демонстрационном зале, он взял себя в руки и с видом терпеливого благодушия стал ждать, пока двенадцатилетние посетители вдоволь наохаются и наахаются. Когда школьники удалились, Мэлори сказал Гриффину:
– Не закрывайте.
Старик со всех ног бросился к пульту. Здание на Ательсгейт, 6 было соединено электронной связью с компанией «Господа Чабб», специализировавшейся по изготовлению и обслуживанию сейфов. Лишь техники компании «Господа Чабб» могли при помощи электронного кода на время отключить систему, которая закрывала дверь и открывала ее вновь лишь через неделю.
На мониторе компьютера появилась надпись: «На какой срок?»
– Скажите им, что на несколько часов, – ответил Мэлори.
Он посмотрел на золотую пирамиду и прикинул, что здесь по меньшей мере полторы тысячи брусков. Поэтому сэр Хорейс сам отстучал на клавиатуре: «Оставить сейф открытым вплоть до особого распоряжения».
В компании «Чабб», должно быть, произошла коллективная истерика, но Мэлори подтвердил свою команду особым номерным кодом. На дисплее появилась надпись, что вся ответственность за сохранность золота ложится на банк.
– Что происходит, сэр Хорейс? – удивленно спросил Гриффин. За все годы его работы в банке подобное случилось впервые.
– Я только что понял, как мало я знаю о вашей работе, Гриффин. Опишите ее, пожалуйста.
– Слушаюсь, сэр. – Гриффин взглянул на груду золота, которое обслуживал всю свою жизнь. – Сейчас пирамида стала меньше, чем раньше. Было время, когда она поднималась до самого потолка. Инфляция, сэр. Фунт все дешевеет.
Мэлори кивнул, но не произнес ни слова. Несколько минут назад, у себя в кабинете, он догадался, что ответ должен быть где-то здесь. Пусть Гриффин болтает, сколько ему заблагорассудится – Мэлори весь обратился в слух.
– Большую часть этих слитков никогда не трогали с места, – продолжал хранитель. – С самого первого дня. Верхние слитки, конечно, съездили в Английский банк и вернулись обратно, но остальная часть пирамиды осталась в первозданном виде.
– Почему?
– Таков приказ, сэр Хорейс.
– Чей?
– Понятия не имею. Он был отдан еще до меня и всегда неукоснительно соблюдался. Когда приходит пора убирать слитки, всегда берут из верхнего слоя. Следующий трогать строго запрещается.
– Значит, нижний ряд никто не трогал с...
– С самого начала, сэр. С 1915 года.
– У вас есть эти инструкции в письменном виде? – спросил Мэлори.
– Разумеется, сэр. Компьютерная распечатка.
– Как так компьютерная распечатка?
– Ну, когда-то они были написаны чернилами на бумаге, Но прошло столько лет, бумага обветшала...
– И ее выкинули, мистер Гриффин?
– Нет, сэр. Я сохранил ее. Хотите взглянуть?
– Еще бы! – страстно воскликнул сэр Хорейс.
Как просто и гениально! Он сразу узнал почерк Захарова, в котором ощущалось влияние турецко-арабской вязи – память о константинопольской юности. Инструкции были подписаны сакраментальными буквами ZZ. Бумага и в самом деле вся протерлась, однако текст читался без труда. Мэлори поправил очки и прочитал его еще раз.
Как и говорил Гриффин, инструкция была предельно ясна. Речь в ней шла о порядке отгрузки и погрузки золотых слитков при помощи механической руки, которая ставила золото на маленькую тележку, отправлявшуюся по туннелю прямо в золотохранилище Английского банка. Последовательность снятия слитков в каждом слое была строго оговорена. Захаров явно предвидел грядущую инфляцию.
В конце говорилось: «Если когда-либо возникнет необходимость брать слитки из второго слоя снизу, подобная операция может быть произведена лишь в присутствии старшего партнера банка. Он должен находиться в хранилище один».
Мэлори внимательно посмотрел на нижнюю часть пирамиды.
– Там что-то спрятано, – прошептал он.
– Простите, сэр Хорейс?
Мэлори стал снимать пиджак.
– Сколько вам лет, Гриффин?
– Семьдесят четыре, сэр.
– А мне семьдесят восемь. Если мне это под силу, то вам тем более.
– Что именно, сэр?
– Разобрать эту пирамиду.
Задача была бы достаточно сложной и для двух крепких молодых парней. В тот день золото стоило примерно 350 долларов за унцию. Это означало, что сто миллионов фунтов стерлингов, хранившиеся в сейфе, соответствовали примерно полутора тысячам слитков, каждый из которых весил по 400 унций. Таким образом, один слиток имел массу 28 фунтов.
Первые два слоя были сняты с энтузиазмом, после чего силы стариков пошли на убыль.
– Остается всего восемнадцать тонн, – вздохнул Гриффин.
– Господи Боже!
– Я бы хотел предложить, сэр...
– Выкладывайте, – задыхаясь, отозвался Мэлори.
– Скажите, сэр Хорейс, а обязательно все это делать вручную? У нас же есть механическая рука.
Мэлори улыбнулся.
– Стулья, наверное, у вас тоже найдутся?
Они сели и стали смотреть, как механическая рука берет слиток за слитком, аккуратно кладет в угол, и так без конца. Сэру Хорейсу понравилось наблюдать за этим процессом: дело шло монотонно, почти убаюкивающе. Впрочем, он был слишком взволнован, чтобы клевать носом.

