Укрощение варвара - Руби Диксон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Куда мы направляемся? Что случилось?
Свободной рукой я срываю одно из копий со спины, вытаскивая его из креплений на моем рюкзаке.
— Это мэтлаксы, и они идут за нами.
Она бежит трусцой рядом со мной, стараясь двигаться быстро, но снегоступы замедляют ее.
— Должны ли мы попытаться поговорить с ними? Лейла говорит, что они разумные…
— Они голодны, — говорю я ей. — И непредсказуемы. Я не хочу рисковать. Мы пойдем быстрее и будем надеяться, что они не последуют за нами.
Это глупая надежда, но прямо сейчас это все, что у меня есть.
Мэ-ди ускоряет шаги, и я слышу ее прерывистое дыхание.
— Мне достать свое оружие?
— Да.
— О, черт.
— Не прямо сейчас, — говорю я ей, разглядывая далекие скалы, пока мы спешим к ним. Если мы доберемся до пещеры охотника достаточно быстро, может быть, я смогу сдерживать их достаточно долго, чтобы Мэ-ди смогла развести костер. Мэтлаксы ненавидят огонь, и их легко напугать. Мэ-ди не сильна в обращении с огнем, но, возможно, сегодня…
Она спотыкается, у нее вырывается тихий вскрик. Я останавливаюсь как вкопанный, поворачиваясь, чтобы помочь ей подняться.
— С тобой все в порядке?
Она пытается подняться на ноги, кивает, и один ее ботинок болтается у нее на лодыжке, кожаные завязки порваны.
— Мой ботинок, — выдыхает она. — Я могу продолжать идти. — Затем она снова спотыкается, вскрикивает, и ее руки цепляются за мою руку. — Ладно, возможно, это и моя лодыжка тоже. Оставь меня, Хассен…
Я даже не даю ей договорить. С рычанием гнева я хватаю ее на руки и перекидываю через плечо, игнорируя ее крик протеста.
Я не оставлю Мэ-ди позади. Я лучше умру первым.
Используя свое копье в качестве трости для ходьбы, я медленно трусцой направляюсь к скалам. Мэтлаксы подходят все ближе, и, несмотря на нежный вес Мэ-ди на моем плече и ее извивания, я могу двигаться быстрее.
— Они все еще идут за нами? — спрашиваю я Мэ-ди, бросаясь вперед.
— О да, — говорит она дрожащим голосом. — Кроме того, мне будет плохо, если мы не сбавим обороты. Твое плечо ударяется о мой живот…
— Потерпи немного, — говорю я ей и ускоряюсь.
— Хорошо, — говорит она слабым голосом. — Должна ли я достать оружие?
— Да.
— Черт.
— Не прямо сейчас, — говорю я ей снова, отвлекаясь. Я приближаюсь к далеким скалам, и они выглядят… по-другому. Камни здесь повалены, снег насыпан холмиками. Землетрясение затронуло и это место, и я беспокоюсь, что пещеры охотника там даже не будет. Отчаяние заставляет меня двигаться быстрее, и я направляюсь к нависающим скалам и тени, которую они отбрасывают. Мы близки. Когда мы приближаемся, я вижу тень пещеры вдалеке, и я удваиваю шаги, торопясь. Я должен доставить Мэ-ди в безопасное место. Если я смогу заблокировать вход в пещеру с ней за спиной, я смогу сдерживать их дольше…
Вдруг слышится сокрушительный звук.
Снег под моими ногами исчезает. Я вскрикиваю от удивления, а Мэ-ди визжит, когда мы кувыркаемся в воздухе. Я отбрасываю свое копье в сторону и обвиваюсь вокруг нее всем телом, пытаясь защитить ее…
Мы приземляемся. Я падаю на спину, и, несмотря на мягкий снег, это выбивает воздух из моих легких. Чернота пляшет у меня перед глазами, но так же быстро исчезает, и я чувствую, как Мэ-ди стонет, когда она отрывается от меня.
— Что…
Я с трудом пытаюсь сесть. Здесь темно, тени защищают нас от солнечного света наверху. Я смотрю вверх и вижу, что мы находимся в расщелине, земля над нами раскололась. Должно быть, ее каким-то образом покрыл слой льда, и я провалился сквозь него, погрузив нас сюда. Вокруг нас навален снег, а стены утеса возвышаются далеко над моей головой и головой Мэ-ди. Когда я поднимаю глаза, я вижу, как мэтлакс заглядывает через край.
Мэ-ди втягивает воздух, касаясь моей руки.
Существо ухает на нас, затем хватает пригоршню снега и швыряет его в нашу сторону. Другие появляются рядом с ним, взволнованные. Они обходят края расщелины, свирепо глядя на нас сверху вниз и выкрикивая свой гнев, но никто не приближается.
— Я не думаю, что они смогут добраться до нас, — говорит Мэ-ди. Она смотрит на меня с беспокойством на лице. — С тобой все в порядке?
Я сажусь, оглядываясь в поисках своего копья. Оно на расстоянии нескольких вытянутых рук, и я медленно поднимаюсь на ноги, проверяя свое тело.
— У меня ушиблен хвост, — говорю я, потирая его. — Но я буду жить.
Она хихикает.
Я хмуро смотрю на нее.
— Что здесь смешного?
— Только ты… потираешь свою задницу, пока мы застряли в яме.
— Это не яма, — говорю я ей, оглядываясь вокруг, пытаясь определить, что именно это такое. Это почти как если бы в земле была открытая рана, и мы упали в нее. Я не совсем уверен, что мне это нравится.
— Тогда каньон. Они есть у нас на Земле.
Я поднимаю глаза.
— По крайней мере, это остановило мэтлаксов. — Они бросают в нас пригоршни снега, словно отвечая на мои слова, но больше не двигаются. Они не спустятся к нам. Я даже не знаю, смогут ли они. Мы по крайней мере на две длины тела ниже их, может быть, больше. Я смотрю на скалистые стены. Мне нужно будет взобраться по ним, чтобы выбраться и спустить веревку к Мэ-ди. Но это проблема на потом. — Пока мы в безопасности.
Она вздрагивает.
— Это хорошо. Думаю, нам лучше остаться здесь, пока они не уйдут.
Я оглядываюсь вокруг. Каньон достаточно широк, чтобы несколько охотников могли идти в ряд, но стадо двисти не смогло бы пройти через него. По мере продвижения он становится чрезвычайно узким. Он вьется зигзагом, и мне интересно, куда он ведет. Я хватаю свое копье, потираю хвост, а затем поднимаю свой упавший рюкзак и закидываю его за спину.
— Раз уж мы здесь, внизу, давай посмотрим, к чему это приведет.
Мэ-ди смотрит