Роковая страсть - Кэтрин Коултер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Когда они вкатили ей последнюю дозу? — спросил я.
Сэвич задумался.
— Точно не скажу, но за полчаса до вашего с Лорой и Молинасом появления она уже очнулась.
— Выходит, это было всего шесть часов назад, даже меньше.
Сэвич уставился на зеленую крышу у нас над головами. Тараторили о чем-то своем обезьяны, хлопали крыльями птицы, раздавались еще какие-то неведомые мне звуки.
— Что там? — спросил я.
— Вроде кто-то приближается. А что удивительного? Ведь мы же с самого начала знали, что нас будут преследовать. Интересно, они нашли Молинаса?
Я прислушался. Кто-то действительно шел в нашу сторону, и, кажется, не один.
Сэвич поднял карабин, а я вытащил из-за пояса пистолет.
— Тихо, — прошептал я Лоре на ухо.
Она тут же собралась.
— Я и в лежачем положении могу действовать.
— Ты ранена. Не двигайся. Думай лучше о своем плече, мы с Сэвичем вдвоем справимся…
— Я настаиваю. На Шерлок рассчитывать не приходится, а я — иное дело. Дай мне ее пистолет. Не говоря ни слова, я протянул ей пистолет.
— Они вот-вот будут здесь, Мак, — сказал Сэвич. — Пошли.
Я перекинул через плечо автомат, сунул за пояс мачете, проверил запасной магазин и двинулся вслед за Сэвичем. Если с нами что-нибудь случится, у Лоры есть пистолет. Нет, нельзя думать об этом. Все же я оглянулся и поднял большой палец.
Пройдя шагов пятьдесят, мы их почти догнали: они и не пытались скрываться: громко переговаривались о чем-то по-испански — похоже, ругались.
Мы затаились за широкими листьями какого-то дерева. Стало еще жарче — воздух сделался таким тяжелым и влажным, что хоть пожогу! режь. Хорошо еще, что у нас была вода. Наши преследователи прошли в десяти шагах от нас, продолжая сотрясать воздух ругательствами.
— Давай за ними, — прошептал Сэвич. Я искоса посмотрел на него. Ну и лицо — страшное, напряженное… Неужели у меня такое же?
Неожиданно Сэвич кинулся на последнего в цепочке с такой быстротой, что я успел лишь услышать придушенное бульканье, а шедшие впереди вообще ничего не заметили. Сэвич полоснул свою жертву по горлу небольшим скальпелем, обнаруженным в аптечке, и быстро оттащил в сторону. Осталось еще двое — они в любой момент могли обнаружить нас.
— Вперед!
Эти двое продолжали болтать по-испански. Я замер на секунду, выжидая момент, и прошептал едва слышно:
— Берем обоих сразу.
Дальше все произошло мгновенно: одного Сэвич достал скальпелем, как и в прошлый раз, другой успел обернуться, но я уже был рядом: пока он сдергивал с плеча карабин, я впечатал ему кулак в горло. Голова его дернулась назад: хватая воздух, он рухнул на колени. Я добил его ударом приклада в затылок.
Подняв голову, я увидел, что на меня внимательно смотрит какая-то большая кошка. Она неподвижно лежала на нижних ветвях и молча разглядывала нас, в глазах ее светился неподдельный интерес. Может, она собирается закусить нашими противниками?
— Это ягуар, Мак, — сказал Сэвич. — С тобой он связываться не станет, а вот с этими двумя наверняка разберется. Ты как, нормально?
— Вроде да.
— Тогда выясним, чем здесь можно поживиться.
— Смотри-ка, леденцы. Интересно, на обертках надпись по-английски, и в аптечке тоже. Кажется, тут все из Америки, кроме людей Молинаса. Что это за публика и что им здесь понадобилось?
Сэвич пожал плечами. Он прав, сейчас не время разбираться с этими подонками.
— Ладно, — сказал я, — пора возвращаться. Мы уже почти дошли до места, и вдруг я замер. Там был какой-то тип — его автомат почти упирался дулом Лоре в грудь. Глаза Лоры были закрыты, пистолет отсутствовал. Похоже, незнакомец колебался, не зная, что предпринять. Увидев нас, он быстро произнес:
— Не двигаться, сеньоры, иначе стреляю. Вот так, хорошо, оружие на землю и шаг назад.
Это были его последние слова.
Лора мгновенно выхватила пистолет и всадила ему пулю в лоб.
Глава 29
— Отлично сработано, — сказал я. Лора заткнула пистолет себе за пояс.
— Ты вспугнул его, и у меня появился шанс. Мы сняли с убитого оружие и вынули у него из карманов три упаковки леденцов, после чего Сэвич живо натянул его ботинки.
— В самый раз, — удовлетворенно сказал он. — Боюсь только, как бы выстрел не привлек кого. Пожалуй, нам стоит осмотреться. Мы вернемся через десять минут.
— Валяйте. — Лора помахала здоровой рукой. — За нас можете не беспокоиться, в случае чего мы справимся.
Мы с Сэвичем отправились к тому месту, откуда только что пришли.
— Слишком много здесь всякой живности — того и гляди, кто-нибудь цапнет, — и шипов всяких полно на деревьях. Одно слово — джунгли. — Я и сам не понял, с чего вдруг меня это так взволновало.
Мимо нас, сверкая оперением, стремительно пролетел макао. Опустившись совсем рядом, он принялся скакать по веткам, сгибавшимся под его тяжестью. Интересно, подумал я, как бы отнесся к этой пестрой птице Нолан.
— Ладно, похоже, больше здесь никого нет, — сказал Сэвич. — Можно возвращаться.
Солнце по-прежнему пекло, и духота стояла немыслимая. Рубахи — хоть выжимай. Рука у меня стала настолько мокрой, что насекомые, не успев укусить, тонули в поту.
— А ведь это еще утро, — заметил Сэвич. — Можно представить, каково будет в полдень. Ты только посмотри под ноги — сплошная глина. А если хлынет дождь? Остается надеяться, что сейчас не сезон. — Он засмеялся и покачал головой.
— Как думаешь, сможем мы с Шерлок, Лорой и всеми припасами пройти хоть полмили, пока не свалимся под очередным деревом? — забеспокоился я.
— Это в лучшем случае. За день — не больше двух миль, если, конечно, и дальше будем пробираться вперед только с помощью мачете.
— Лучше уж нам тащить женщин, чем наоборот. Представляю себе Лору с моей тушей на плечах.
Сэвич рассмеялся, но тут же снова сделался серьезным.
— Как бы Лоре в рану какая-нибудь дрянь не попала. Тогда беда.
— Завернем ее в одеяла, чтобы ни единого открытого места не осталось. Может, запах от них и не лучший, но защита надежная.
В час дня мы наткнулись на крохотную, не больше трех квадратных метров, лужайку, где лиан было поменьше, и листва не препятствовала проникновению солнечных лучей.
Здесь можно было хоть как-то дышать. Я положил Лору на одеяло, так, чтобы благословенные лучи попадали на нее.
— Все. Дыши. Наслаждайся. Сейчас ты просохнешь. — Я расстелил еще одеяло и подгреб побольше листьев — получилось нечто вроде подстилки. Последние два часа Лора по большей части молчала: какое-то время она, наверное, просто спала. Зато Шерлок наконец очнулась. Скрестив ноги, она сидела на своем одеяле и смотрела на Лору.
— О Господи, хоть бы она осталась жива! — Шерлок принялась методично терзать на себе рубаху. Оторвав подол, она собрала в пучок и подвязала сзади густые рыжие волосы; впрочем, несколько прядей по-прежнему упрямо выбивались из-под самодельной косынки, падая ей на лоб. — Прежде я даже и представить себе не могла, что на Земле есть такое место, как это, — для людей оно явно не предназначено.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});