Бомба в Эшворд-холле - Энн Перри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Он… умер? – пробормотал, заикаясь, Хеннесси.
– Да, – ответил ему Питт, – очень сожалею. Но вы сказали, мистер Макгинли знал, что в кабинете взрывчатка…
Финн обернулся к нему, растерянно моргая глазами. Он все еще был явно не в себе и выглядел не только потрясенным морально, но и пострадавшим физически. Затем медленно кивнул и облизнул пересохшие губы.
– Но тогда почему, во имя всего святого, он не послал за помощью? – резонно спросил О’Дэй. – И, как бы то ни было, откуда он мог узнать о динамите?
Финн пристально посмотрел на него:
– Не знаю, как это ему стало известно, сэр. Он просто сказал мне… посторожить, не пускать никого в кабинет. И сказал еще, что знает, как управляться с динамитом, лучше всех остальных. Поэтому ему и надлежит это сделать. – Он посмотрел сначала на Карсона, а потом на Томаса.
– Но кто же тогда его сюда подложил?! – чуть не в панике воскликнула Кезия, оглядывая присутствующих.
– Да тот же самый человек, который убил мистера Гревилла, – ответила побледневшая Джастина. – И динамит был явно предназначен для мистера Рэдли, потому что он имел мужество занять его место. Кто-то твердо решил не допустить, чтобы совещание закончилось успешно. И готов совершать для этого убийство за убийством.
Пожар в кабинете потушили. Дым исчез, но ветер, дующий в окна, доносил до присутствующих запах сырой, обугленной шерсти и все еще не совсем осевшую пыль.
– Да, конечно, бомба была предназначена для мистера Рэдли, – прерывающимся голосом сказала Юдора. – Бедный Лоркан видел кого-то, кто подложил ее, или понял, кто это сделал, но мы теперь никогда этого не узнаем. А он вошел сюда в надежде обезвредить ее, прежде чем она взорвалась… но ему этого не удалось.
Миссис Макгинли резко подняла голову. Ее широко раскрытые глаза вдруг наполнились слезами.
– Он был предан, как все мы! – воскликнула она. – Он был одним из тех стяжавших бессмертие ирландцев, которые умерли, сражаясь за мир и покой и стараясь воплотить их в действительность.
Она посмотрела на Эмили и Джека, прижавшихся друг к другу.
– На вас теперь лежит огромная ответственность, мистер Рэдли, – долг чести, замешенный на крови и жертве. Вы не можете обмануть наши ожидания, – объявила Айона.
– Я сделаю все, чтобы оправдать их, миссис Макгинли, – ответил Джек, пристально глядя на нее, – но мою совесть не подкупить никакими жертвами. Хотел бы я, чтобы ваш супруг был единственным человеком, погибшим за мир и спокойствие в Ирландии, но он лишь один из тысяч, и это трагично. А теперь нам многое предстоит сделать. И суперинтенданту Питту придется расследовать еще одно преступление…
– Он не очень-то преуспел в расследовании первого, – сказал О’Дэй с внезапной горечью, что было для него не характерно. – Может быть, обратиться за дополнительной помощью? Дела идут все хуже и хуже. За три дня уже вторая смерть…
– И третья за неделю, – резко перебил его Томас. – В Лондоне убит хороший человек – он проник в среду фениев и узнал о кое-каких планах этих людей…
О’Дэй круто развернулся к нему. Лицо его покраснело, а глаза впились в полицейского:
– Вы об этом прежде даже не упоминали! И не говорили, что у вас есть информация об их вмешательстве во все, что сейчас происходит. Значит, вы знали… и тем не менее не предотвратили?
– Но это же несправедливо! – вмешалась Шарлотта, выходя вперед из темного угла, где она стояла рядом с Эмили и Джеком. – В дом фении не проникали! Тот, кто это сделал, – она указала на развороченную дверь и разруху в кабинете, – один из присутствующих здесь. Вы привезли убийство с собой!
Кто-то негромко вскрикнул, но кто – понять было невозможно. Пыли в комнате было так же много, как растерянности, страха и горя.
– Да, разумеется. – Карсон с трудом взял себя в руки. – Простите, миссис Питт, и вы, суперинтендант. Я возлагал такие надежды на это совещание… Трудно видеть, как твои мечты пошли прахом, и удержаться, чтобы не обвинить кого-то из тех, кого знаешь. Тем не менее это было недостойно с моей стороны.
Он оглядел всех и остановил взгляд на Падрэге:
– Давайте удалимся и предоставим возможность мистеру Питту выполнить его мрачный долг. А сами посмотрим, что можно противопоставить насилию со стороны маньяка, и постараемся продолжить наши усилия самым добросовестным образом.
– Браво, – одобрил Дойл и поднял вверх руки, словно для того, чтобы захлопать, но затем отвернулся и направился к выходу.
– Разумеется, – согласился Джек, взглянув на свояка. – Мы все должны собраться сейчас в утренней гостиной. Там горит камин, а Дилкс принесет нам горячий пунш и немного бренди, чтобы сдобрить его. Уверен, что все мы справимся со своими чувствами. Эмили…
Все еще бледная как смерть, его жена с трудом кивнула.
– Да… да… – Она неуверенно шагнула к двери, словно опасалась, что пол сейчас уйдет у нее из-под ног, и прошла мимо Айоны, не глядя на нее.
Джастина взяла миссис Макгинли за руку и предложила отвести в ее комнату, позвать горничную, велеть принести успокоительный чай, если она пожелает, с бренди, и посидеть с ней.
Шарлотта стояла рядом с Финном Хеннесси, тихо и ласково разговаривая с ним и стараясь облегчить его состояние шока и растерянности. Юноша все еще озирался по сторонам, словно не понимая, где находится, что случилось и зачем он вообще здесь. Грейси, очень бледная, тоже была тут.
Питт поглядел на жену и внезапно восхитился ею, но это восхищение причинило ему боль. Она так хорошо все знала, так была сильна… Казалось, ей не требуется ничья поддержка. Если она чем-то напугана, то успешно это скрывает. И сейчас Шарлотта держалась прямо, высоко подняв голову, полная сочувствия к Финну и Грейси.
И Питт занялся неотложным делом. Рядом стоял инспектор Телман, чего Томас до этого момента не замечал.
Тем временем все последовали за Джеком в утреннюю гостиную, за исключением Юдоры и Телмана. Миссис Гревилл неотрывно смотрела на суперинтенданта. Лицо у нее побледнело, а на щеке виднелось пятно сажи.
– Мистер Питт, я так вам сочувствую, – сказала она ласково. – То, что сказал мистер О’Дэй, – непростительно. Никто не может защитить нас от нас самих. Это ужасно, но мне кажется, что среди нас все-таки уживается не только большое зло. С нами и великая благодать. Лоркан отдал жизнь, пытаясь разрядить бомбу. Может быть, мы еще способны преуспеть в главном, если вы сможете найти, кто… кто спрятал здесь эту бомбу. – Она пристально оглядела полицейского. – А вы… вы сможете? Я хочу сказать, есть ли какие-то улики? Можно ли о чем-то судить по тому, что осталось?
– Не по тому, что в кабинете, – ответил Томас. – Это мог сделать любой из живущих в доме. Надо опросить слуг и всех остальных и выяснить, кто здесь проходил и кто где был в это время. Таким образом можно кое-что узнать.
– Но… мы все могли проходить через холл, – возразила Юдора, – это не доказательство… я хочу сказать. – У нее перехватило горло, и она заговорила тонким и несколько пронзительным голосом: – Я хочу сказать…
Однако внезапно она умолкла, покачала головой и удалилась за остальными. Платье у нее поблекло от пыли.
Телман вздохнул и посмотрел в кабинет. После минутного колебания он вошел и стал пробираться через хаос обломков к столу и телу Лоркана Макгинли. Присев на корточки, инспектор задумчиво оглядел тело, а потом – то, что осталось от стола.
– Думаю, что динамит был заложен в верхний левый ящик или, может, во второй сверху, – сказал Питт, войдя вслед за своим подчиненным.
– Да, похоже на то, – согласился тот, пожевав губами, – судя по тому, как разлетелись и упали щепки. Все вынесло взрывной волной вперед. Какая мешанина! Тот, кто все это подложил, хотел убить мистера Рэдли и – наверняка, чтобы никакой ошибки. Не желал бы я быть политиком и иметь дело с этими людьми!
После этого Телман сосредоточил внимание на мертвом теле:
– Он, наверное, стоял прямо перед столом, бедняга.
Суперинтендант нахмурился и сунул руки в карманы.
– Наверное, к устройству был подведен шнур, а не часовой механизм, – задумчиво сказал он. – Ведь никто не мог знать заранее, когда сюда придет Джек. С часовым механизмом взрыв мог произойти и в отсутствие людей. А если бы бомбу спрятали на столе, под бумаги и книги, она взорвалась бы во время уборки.
– А вы что думаете, эти люди пожалели бы слугу? – с горечью ответил Телман. – Какая им разница – одним английским слугой больше или меньше…
– Да, не пожалели бы, конечно, – согласился Томас, – но тогда их цель не была бы достигнута. Излишний риск и скандал… Нет, взрывное устройство было подготовлено специально для Джека. Его положили в ящик, который, кроме Джека, никто другой не открыл бы.
Он нагнулся и поискал среди обломков то, что осталось от ящика. Найдя кусок дерева, внимательно его осмотрел, но не нашел ничего значимого. Затем суперинтендант поднял второй обломок – кусок стенки ящика и обугленное дно. Медленно поворачивая его, он тщательно ощупывал дерево кончиками пальцев. Стенка и дно кое-как держались вместе. Томас осмотрел дно снизу и обнаружил в пазу остаток проволоки.