Одержимый. Книга пятая - Андрей Буревой
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У пары наёмников из‑за этого едва конфуз не приключился. Когда из кустов, близ которых они расположились, вдруг высунулась здоровенная кошачья башка с мерцающими потусторонним светом глазами и с клычищами едва ли не в локоть длиной и плотоядно облизнулась розовым языком размером с добрую лопату. Один из стоящих на посту мужиков аж стреломёт уронил, видя такое, а другой — попятившись, запнулся, и на спину упал и громко заорал… переполошив весь лагерь…
«Надо бы велеть Стэну Ламбери, получше гонять своих подчинённых, — покачал я головой, глядя на это представление. — Особливо на предмет готовности к неожиданному появлению врага. А то они чрезмерно полагаются на сторожевую сеть…»
Впрочем, немедля выговаривать старшине боевого крыла наших наёмников, едва ли не первым подскочившему ко мне, находящемуся непосредственно близ места событий, я не стал. Велел успокоить всех и перенёс внимание на своего уникального талиара, приближение которого почувствовал ещё загодя, а оттого и поднялся средь ночи. Демоническая кошка ведь не слопала растерявшийся дозор, а, излучая в эмоциях веселье и довольство, направилась ко мне.
— У меня такое дурацкое впечатление возникает, что талиара мне кто‑то каким‑то образом подменил… — с долей растерянности в голосе обратился я к Кейтлин, которую, разумеется, тоже поднял на ноги возникший в лагере переполох. И глядя на демоническую кошку, явно нарастившую толщину покрывающей её костяной брони — чешуи и прямо на глазах, при выходе на свет из тёмной тени, сменившую окрас с мутно — чёрного на какой‑то невыразительный — пепельно — серый, озадаченно в затылке почесал: — Или это она линяет так…
— Сам ты линяешь! — фыркнула Кейтлин, с не меньшим интересом нежели я уставившаяся на моего талиара. На которого в движении смотреть стало как‑то исключительно некомфортно — глаза начинают моментально болеть, пытаясь разглядеть кошачью фигуру, размывающуюся в невыразительно — серую тень, не имеющую чётких очертаний…
— Какого демона?.. Это что не живое существо, а имеющий способность к воплощению призрак? В обычном состоянии представляющий собой едва заметную серую дымку? — ошарашенно вопросил потрясший головой Стэн, увидевший кажется даже меньше нашего.
Мы с Кейтлин переглянулись. А потом озабоченно хмурящаяся магесса обронила: — Интересная мысль. О не вполне живом статусе этого создания. Объясняющая почему сторожевая сеть осталась не потревоженной. Неверная, впрочем, мысль. — Да добавила ещё: — Однако в данный момент меня больше интересует, как демон её подери, эта тварь смогла скрыть окружавшую её ранее ауру страха?
Демоническая кошка же, проигнорировав наши пересуды, подошла ко мне и улеглась на травку. И преспокойно начала вылизываться.
— Хотя воспринимается она всё так же… — задумчиво заметил я, отказываясь от возникших было подозрений в случившейся подмене талиара.
— Да она это, она! — заверила меня Кейтлин. И с досадой бросила: — Почему только так изменилась?..
— Ну… — озадаченно почесал я в затылке, затруднившись с ответом. А потом у меня возникло некое подозрение относительно того в чём тут может быть дело… Кое я тут же и озвучил, уставившись на свою невесту: — А может это ты, во время ритуала что‑нибудь магически изменила в ней?
— Ничего я в ней не изменяла! — сердито отвергла мои подозрения магесса. — Совершенно обычный ритуал обретения талиара провела! Как по учебнику!
— По одному учебнику ты уже проводила недавно… — не мог не припомнить ей я.
— Это совсем другое дело! — вскипела моя невеста, которую явно чувствительно уязвила отпущенная мною в её адрес шпилька. — Это же не какое‑то невероятное саморазвивающееся заклинание высшего порядка, не использовавшееся уже сотни лет, а обычный ритуал, применяющийся магами чуть ли не ежедневно, а оттого давно изученный всеми вдоль и поперёк! — И решительно отрезала: — Не мог проведённый мной ритуал привести к столь кардинальным изменениям в облике демонической кошки! Просто не мог! Проблемы такого рода вообще не возможны!
— Точно? — с определённым сомнением переспросил я, демонстративно глядя на своего талиара.
— Точно! — уже едва ли не скрипнула зубками демоница, бросая на меня убийственный взгляд. И рявкнула ещё: — Точнее некуда! Случаи некоего изменения талиаров в результате правильно проведённого ритуала вообще исчисляются единицами! Причём все они возникали в случае ошибочной привязки заведомо слабого существа к значительно более сильному хозяину!
— Хм — м-м… — задумчиво протянул я, с новым интересом разглядывая демоническую кошку, поднявшую на меня взгляд мерцающих глаз. Да отправил ей мысль — приказ пробежаться до леса и обратно… И выругался тут же, досадуя на свою бестолковость! Надо ж было предупредить остальных о том что сейчас произойдёт! А то собравшийся поглазеть на моего удивительного талиара народ перепугался неслабо, когда вдруг только что мирно лежавшая жуткая тварь резким рывком сорвалась с места, аж землю лапами взрыв, да стремительным серым всполохом пронеслась по лагерю. Кое‑кто даже стреломёт разрядил во внезапно ожившую демоническую кошку… А моя невеста едва не приголубила её магией…
Не попал, правда, в моего талиара никто. Сорвавшиеся со своих лож стальные стрелки с калёными бронебойными наконечниками полетели в самое начало размытого следа оставленного за собой серой тени, а сама демоническая кошка в этот миг уже прыгнула на толстенную сосну у кромки леса. Погасила энергию прыжка, сломав при этом дерево! и столь же стремительно метнулась назад. С лёгкостью перескочив при этом на бегу пару фургонов.
Ещё только отзвучали щелчки спущенных пружин стреломётов, а она уже опять у моих ног была! Преодолев буквально за каких‑то несколько трудно уловимых мгновений в общей сложности порядка полутора сотен ярдов!
«Будь она раньше такой быстрой, наша первая встреча с ней окончилась бы куда как печальней… — мелькнула у меня мысль. — Во всяком случае всего парой раненых наёмников мы бы точно не отделались…»
— Ну да ладно, так будет даже лучше, — пробормотал затем я. И сказал своему талиару, делая соответствующий ментальный посыл: — Иди пока погуляй.
— Стайни, зачем ты её вызвал сюда? — негромко спросила хмурящаяся Кейтлин, когда демоническая кошка удрала в лес — гонять виденного по дороге медведя, а загомонивший народ начал расходиться. — Ты же должен понимать, что такого талиара лучше держать подальше от чужих глаз.
— Так ведь я не собираюсь тащить её с собой в город, — легкомысленно пожал я плечами. После чего всё же поделился своими планами с Кейтлин, нахмурившейся пуще прежнего: — Она будет прикрывать нас на охоте. Во избежание повторения ситуации подобной той, что приключилась после схватки с льдистым драконом.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});